Leviticus 10:19
അപ്പോൾ അഹരോൻ മോശെയോടു: ഇന്നു അവർ തങ്ങളുടെ പാപയാഗവും ഹോമയാഗവും യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽ അർപ്പിച്ചു; എനിക്കു ഇങ്ങനെ ഭവിച്ചുവല്ലോ. ഇന്നു ഞാൻ പാപയാഗം ഭക്ഷിച്ചു എങ്കിൽ അതു യഹോവെക്കു പ്രസാദമായിരിക്കുമോ എന്നു പറഞ്ഞു.
And Aaron | וַיְדַבֵּ֨ר | waydabbēr | vai-da-BARE |
said | אַֽהֲרֹ֜ן | ʾahărōn | ah-huh-RONE |
unto | אֶל | ʾel | el |
Moses, | מֹשֶׁ֗ה | mōše | moh-SHEH |
Behold, | הֵ֣ן | hēn | hane |
this day | הַ֠יּוֹם | hayyôm | HA-yome |
have they offered | הִקְרִ֨יבוּ | hiqrîbû | heek-REE-voo |
אֶת | ʾet | et | |
their sin offering | חַטָּאתָ֤ם | ḥaṭṭāʾtām | ha-ta-TAHM |
offering burnt their and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
before | עֹֽלָתָם֙ | ʿōlātām | oh-la-TAHM |
the Lord; | לִפְנֵ֣י | lipnê | leef-NAY |
things such and | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
have befallen | וַתִּקְרֶ֥אנָה | wattiqreʾnâ | va-teek-REH-na |
eaten had I if and me: | אֹתִ֖י | ʾōtî | oh-TEE |
the sin offering | כָּאֵ֑לֶּה | kāʾēlle | ka-A-leh |
day, to | וְאָכַ֤לְתִּי | wĕʾākaltî | veh-ah-HAHL-tee |
should it have been accepted | חַטָּאת֙ | ḥaṭṭāt | ha-TAHT |
sight the in | הַיּ֔וֹם | hayyôm | HA-yome |
of the Lord? | הַיִּיטַ֖ב | hayyîṭab | ha-yee-TAHV |
בְּעֵינֵ֥י | bĕʿênê | beh-ay-NAY | |
יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |