Index
Full Screen ?
 

Luke 23:20 in Malayalam

லூக்கா 23:20 Malayalam Bible Luke Luke 23

Luke 23:20
പീലാത്തൊസ് യേശുവിനെ വിടുവിപ്പാൻ ഇച്ഛിച്ചിട്ടു പിന്നെയും അവരോടു വിളിച്ചു പറഞ്ഞു.

Tamil Indian Revised Version
இப்போதும் சிறையிருக்கும்படி நான் எருசலேமிலிருந்து பாபிலோனுக்கு அனுப்பிவிட்ட நீங்களெல்லோரும் கர்த்தருடைய வார்த்தையைக் கேளுங்கள்.

Tamil Easy Reading Version
“ஜனங்களாகிய நீங்கள் கைதிகள். நான் உங்களை எருசலேமிலிருந்து பாபிலோனுக்குப் போகும்படி கட்டாயப்படுத்தினேன். எனவே கர்த்தரிடமுள்ள செய்தியைக் கேளுங்கள்.”

Thiru Viviliam
எனவே, எருசலேமிலிருந்து பாபிலோனுக்கு நான் நாடுகடத்தியிருக்கும் நீங்கள் அனைவரும் ஆண்டவரின் வாக்குக்குச் செவிகொடுங்கள்.”⒫

எரேமியா 29:19எரேமியா 29எரேமியா 29:21

King James Version (KJV)
Hear ye therefore the word of the LORD, all ye of the captivity, whom I have sent from Jerusalem to Babylon:

American Standard Version (ASV)
Hear ye therefore the word of Jehovah, all ye of the captivity, whom I have sent away from Jerusalem to Babylon.

Bible in Basic English (BBE)
And now, give ear to the word of the Lord, all you whom I have sent away prisoners from Jerusalem to Babylon.

Darby English Bible (DBY)
But ye, all ye of the captivity, whom I have sent from Jerusalem to Babylon, hear the word of Jehovah.

World English Bible (WEB)
Hear you therefore the word of Yahweh, all you of the captivity, whom I have sent away from Jerusalem to Babylon.

Young’s Literal Translation (YLT)
`And ye, hear ye a word of Jehovah, all ye of the captivity that I have sent from Jerusalem to Babylon,

எரேமியா Jeremiah 29:20
இப்போதும் சிறையிருக்கும்படி நான் எருசலேமிலிருந்து பாபிலோனுக்கு அனுப்பிவிட்ட நீங்களெல்லாரும் கர்த்தருடைய வார்த்தையைக் கேளுங்கள்.
Hear ye therefore the word of the LORD, all ye of the captivity, whom I have sent from Jerusalem to Babylon:

Hear
וְאַתֶּ֖םwĕʾattemveh-ah-TEM
ye
שִׁמְע֣וּšimʿûsheem-OO
therefore
the
word
דְבַרdĕbardeh-VAHR
Lord,
the
of
יְהוָ֑הyĕhwâyeh-VA
all
כָּלkālkahl
captivity,
the
of
ye
הַ֨גּוֹלָ֔הhaggôlâHA-ɡoh-LA
whom
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
sent
have
I
שִׁלַּ֥חְתִּיšillaḥtîshee-LAHK-tee
from
Jerusalem
מִירוּשָׁלִַ֖םmîrûšālaimmee-roo-sha-la-EEM
to
Babylon:
בָּבֶֽלָה׃bābelâba-VEH-la

πάλινpalinPA-leen
Pilate
οὖνounoon
therefore,
hooh
willing
Πιλᾶτοςpilatospee-LA-tose
to
release
προσεφώνησενprosephōnēsenprose-ay-FOH-nay-sane

θέλωνthelōnTHAY-lone
Jesus,
ἀπολῦσαιapolysaiah-poh-LYOO-say
spake
τὸνtontone
again
to
them.
Ἰησοῦνiēsounee-ay-SOON

Tamil Indian Revised Version
இப்போதும் சிறையிருக்கும்படி நான் எருசலேமிலிருந்து பாபிலோனுக்கு அனுப்பிவிட்ட நீங்களெல்லோரும் கர்த்தருடைய வார்த்தையைக் கேளுங்கள்.

Tamil Easy Reading Version
“ஜனங்களாகிய நீங்கள் கைதிகள். நான் உங்களை எருசலேமிலிருந்து பாபிலோனுக்குப் போகும்படி கட்டாயப்படுத்தினேன். எனவே கர்த்தரிடமுள்ள செய்தியைக் கேளுங்கள்.”

Thiru Viviliam
எனவே, எருசலேமிலிருந்து பாபிலோனுக்கு நான் நாடுகடத்தியிருக்கும் நீங்கள் அனைவரும் ஆண்டவரின் வாக்குக்குச் செவிகொடுங்கள்.”⒫

எரேமியா 29:19எரேமியா 29எரேமியா 29:21

King James Version (KJV)
Hear ye therefore the word of the LORD, all ye of the captivity, whom I have sent from Jerusalem to Babylon:

American Standard Version (ASV)
Hear ye therefore the word of Jehovah, all ye of the captivity, whom I have sent away from Jerusalem to Babylon.

Bible in Basic English (BBE)
And now, give ear to the word of the Lord, all you whom I have sent away prisoners from Jerusalem to Babylon.

Darby English Bible (DBY)
But ye, all ye of the captivity, whom I have sent from Jerusalem to Babylon, hear the word of Jehovah.

World English Bible (WEB)
Hear you therefore the word of Yahweh, all you of the captivity, whom I have sent away from Jerusalem to Babylon.

Young’s Literal Translation (YLT)
`And ye, hear ye a word of Jehovah, all ye of the captivity that I have sent from Jerusalem to Babylon,

எரேமியா Jeremiah 29:20
இப்போதும் சிறையிருக்கும்படி நான் எருசலேமிலிருந்து பாபிலோனுக்கு அனுப்பிவிட்ட நீங்களெல்லாரும் கர்த்தருடைய வார்த்தையைக் கேளுங்கள்.
Hear ye therefore the word of the LORD, all ye of the captivity, whom I have sent from Jerusalem to Babylon:

Hear
וְאַתֶּ֖םwĕʾattemveh-ah-TEM
ye
שִׁמְע֣וּšimʿûsheem-OO
therefore
the
word
דְבַרdĕbardeh-VAHR
Lord,
the
of
יְהוָ֑הyĕhwâyeh-VA
all
כָּלkālkahl
captivity,
the
of
ye
הַ֨גּוֹלָ֔הhaggôlâHA-ɡoh-LA
whom
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
sent
have
I
שִׁלַּ֥חְתִּיšillaḥtîshee-LAHK-tee
from
Jerusalem
מִירוּשָׁלִַ֖םmîrûšālaimmee-roo-sha-la-EEM
to
Babylon:
בָּבֶֽלָה׃bābelâba-VEH-la

Chords Index for Keyboard Guitar