Malachi 1:10
നിങ്ങൾ എന്റെ യാഗപീഠത്തിന്മേൽ വെറുതെ തീ കത്തിക്കാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു നിങ്ങളിൽ ആരെങ്കിലും വാതിൽ അടെച്ചുകളഞ്ഞാൽ കൊള്ളായിരുന്നു; എനിക്കു നിങ്ങളിൽ പ്രസാദമില്ല എന്നു സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവ അരുളിച്ചെയ്യുന്നു; നിങ്ങളുടെ കയ്യിൽ നിന്നു ഞാൻ വഴിപാടു കൈക്കൊൾകയുമില്ല.
Who | מִ֤י | mî | mee |
is there even | גַם | gam | ɡahm |
shut would that you among | בָּכֶם֙ | bākem | ba-HEM |
the doors | וְיִסְגֹּ֣ר | wĕyisgōr | veh-yees-ɡORE |
neither nought? for | דְּלָתַ֔יִם | dĕlātayim | deh-la-TA-yeem |
do ye kindle | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
fire on mine altar | תָאִ֥ירוּ | tāʾîrû | ta-EE-roo |
nought. for | מִזְבְּחִ֖י | mizbĕḥî | meez-beh-HEE |
I have no | חִנָּ֑ם | ḥinnām | hee-NAHM |
pleasure | אֵֽין | ʾên | ane |
saith you, in | לִ֨י | lî | lee |
the Lord | חֵ֜פֶץ | ḥēpeṣ | HAY-fets |
hosts, of | בָּכֶ֗ם | bākem | ba-HEM |
neither | אָמַר֙ | ʾāmar | ah-MAHR |
will I accept | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
offering an | צְבָא֔וֹת | ṣĕbāʾôt | tseh-va-OTE |
at your hand. | וּמִנְחָ֖ה | ûminḥâ | oo-meen-HA |
לֹֽא | lōʾ | loh | |
אֶרְצֶ֥ה | ʾerṣe | er-TSEH | |
מִיֶּדְכֶֽם׃ | miyyedkem | mee-yed-HEM |