Index
Full Screen ?
 

Matthew 25:39 in Malayalam

மத்தேயு 25:39 Malayalam Bible Matthew Matthew 25

Matthew 25:39
നിന്നെ രോഗിയായിട്ടോ തടവിലോ എപ്പോൾ കണ്ടിട്ടു ഞങ്ങൾ നിന്റെ അടുക്കൽ വന്നു എന്നു ഉത്തരം പറയും.

Tamil Indian Revised Version
இப்போதும் என் தேவனே, இந்த இடத்திலே செய்யப்படும் விண்ணப்பத்திற்கு உம்முடைய கண்கள் திறந்தவைகளும், உம்முடைய செவிகள் கவனிக்கிறவைகளுமாயிருப்பதாக.

Tamil Easy Reading Version
இப்போது எனது தேவனே, உம்முடைய கண்களையும் செவிகளையும் திறக்கும்படி கேட்டுக்கொள்கிறேன். நாங்கள் இங்கிருந்து ஜெபிப்பதையெல்லாம் கேட்டு அதில் கவனம் செலுத்தும்.

Thiru Viviliam
என் கடவுளே, இவ்விடத்தில் வேண்டுதல் செய்வோர் மீது உம் கண்களைத் திருப்பி, அவர்களுக்குச் செவிசாய்ப்பீராக.

2 நாளாகமம் 6:392 நாளாகமம் 62 நாளாகமம் 6:41

King James Version (KJV)
Now, my God, let, I beseech thee, thine eyes be open, and let thine ears be attent unto the prayer that is made in this place.

American Standard Version (ASV)
Now, O my God, let, I beseech thee, thine eyes be open, and let thine ears be attent, unto the prayer that is made in this place.

Bible in Basic English (BBE)
Now, O my God, may your eyes be open and your ears awake to the prayers made in this place.

Darby English Bible (DBY)
Now, my God, I beseech thee, let thine eyes be open and let thine ears be attentive unto the prayer [that is made] in this place.

Webster’s Bible (WBT)
Now, my God, let, I beseech thee, thy eyes be open, and let thy ears be attentive to the prayer that is made in this place.

World English Bible (WEB)
Now, my God, let, I beg you, your eyes be open, and let your ears be attentive, to the prayer that is made in this place.

Young’s Literal Translation (YLT)
`Now, my God, let, I beseech Thee, Thine eyes be open, and Thine ears attentive, to the prayer of this place:

2 நாளாகமம் 2 Chronicles 6:40
இப்போதும் என் தேவனே, இந்த ஸ்தலத்திலே செய்யப்படும் விண்ணப்பத்திற்கு உம்முடைய கண்கள் திறந்தவைகளும், உம்முடைய செவிகள் கவனிக்கிறவைகளுமாயிருப்பதாக.
Now, my God, let, I beseech thee, thine eyes be open, and let thine ears be attent unto the prayer that is made in this place.

Now,
עַתָּ֣הʿattâah-TA
my
God,
אֱלֹהַ֗יʾĕlōhayay-loh-HAI
thee,
beseech
I
let,
יִֽהְיוּyihĕyûYEE-heh-yoo
thine
eyes
נָ֤אnāʾna
be
עֵינֶ֙יךָ֙ʿênêkāay-NAY-HA
open,
פְּתֻח֔וֹתpĕtuḥôtpeh-too-HOTE
ears
thine
let
and
וְאָזְנֶ֖יךָwĕʾoznêkāveh-oze-NAY-ha
be
attent
קַשֻּׁב֑וֹתqaššubôtka-shoo-VOTE
prayer
the
unto
לִתְפִלַּ֖תlitpillatleet-fee-LAHT
that
is
made
in
this
הַמָּק֥וֹםhammāqômha-ma-KOME
place.
הַזֶּֽה׃hazzeha-ZEH
Or
πότεpotePOH-tay
when
δέdethay
saw
we
σεsesay
thee
εἴδομενeidomenEE-thoh-mane
sick,
ἀσθενῆasthenēah-sthay-NAY
or
ēay
in
ἐνenane
prison,
φυλακῇphylakēfyoo-la-KAY
and
καὶkaikay
came
ἤλθομενēlthomenALE-thoh-mane
unto
πρόςprosprose
thee?
σεsesay

Tamil Indian Revised Version
இப்போதும் என் தேவனே, இந்த இடத்திலே செய்யப்படும் விண்ணப்பத்திற்கு உம்முடைய கண்கள் திறந்தவைகளும், உம்முடைய செவிகள் கவனிக்கிறவைகளுமாயிருப்பதாக.

Tamil Easy Reading Version
இப்போது எனது தேவனே, உம்முடைய கண்களையும் செவிகளையும் திறக்கும்படி கேட்டுக்கொள்கிறேன். நாங்கள் இங்கிருந்து ஜெபிப்பதையெல்லாம் கேட்டு அதில் கவனம் செலுத்தும்.

Thiru Viviliam
என் கடவுளே, இவ்விடத்தில் வேண்டுதல் செய்வோர் மீது உம் கண்களைத் திருப்பி, அவர்களுக்குச் செவிசாய்ப்பீராக.

2 நாளாகமம் 6:392 நாளாகமம் 62 நாளாகமம் 6:41

King James Version (KJV)
Now, my God, let, I beseech thee, thine eyes be open, and let thine ears be attent unto the prayer that is made in this place.

American Standard Version (ASV)
Now, O my God, let, I beseech thee, thine eyes be open, and let thine ears be attent, unto the prayer that is made in this place.

Bible in Basic English (BBE)
Now, O my God, may your eyes be open and your ears awake to the prayers made in this place.

Darby English Bible (DBY)
Now, my God, I beseech thee, let thine eyes be open and let thine ears be attentive unto the prayer [that is made] in this place.

Webster’s Bible (WBT)
Now, my God, let, I beseech thee, thy eyes be open, and let thy ears be attentive to the prayer that is made in this place.

World English Bible (WEB)
Now, my God, let, I beg you, your eyes be open, and let your ears be attentive, to the prayer that is made in this place.

Young’s Literal Translation (YLT)
`Now, my God, let, I beseech Thee, Thine eyes be open, and Thine ears attentive, to the prayer of this place:

2 நாளாகமம் 2 Chronicles 6:40
இப்போதும் என் தேவனே, இந்த ஸ்தலத்திலே செய்யப்படும் விண்ணப்பத்திற்கு உம்முடைய கண்கள் திறந்தவைகளும், உம்முடைய செவிகள் கவனிக்கிறவைகளுமாயிருப்பதாக.
Now, my God, let, I beseech thee, thine eyes be open, and let thine ears be attent unto the prayer that is made in this place.

Now,
עַתָּ֣הʿattâah-TA
my
God,
אֱלֹהַ֗יʾĕlōhayay-loh-HAI
thee,
beseech
I
let,
יִֽהְיוּyihĕyûYEE-heh-yoo
thine
eyes
נָ֤אnāʾna
be
עֵינֶ֙יךָ֙ʿênêkāay-NAY-HA
open,
פְּתֻח֔וֹתpĕtuḥôtpeh-too-HOTE
ears
thine
let
and
וְאָזְנֶ֖יךָwĕʾoznêkāveh-oze-NAY-ha
be
attent
קַשֻּׁב֑וֹתqaššubôtka-shoo-VOTE
prayer
the
unto
לִתְפִלַּ֖תlitpillatleet-fee-LAHT
that
is
made
in
this
הַמָּק֥וֹםhammāqômha-ma-KOME
place.
הַזֶּֽה׃hazzeha-ZEH

Chords Index for Keyboard Guitar