കൊരിന്ത്യർ 1 10:29
മനസ്സാക്ഷി എന്നു ഞാൻ പറയുന്നതു തന്റേതല്ല മറ്റേവന്റേതത്രെ. എന്റെ സ്വാതന്ത്ര്യം അന്യമനസ്സാക്ഷിയാൽ വിധിക്കപ്പെടുന്നതു എന്തിന്നു?
συνείδησιν | syneidēsin | syoon-EE-thay-seen | |
Conscience, | δὲ | de | thay |
I say, | λέγω | legō | LAY-goh |
not | οὐχὶ | ouchi | oo-HEE |
τὴν | tēn | tane | |
own, thine | ἑαυτοῦ | heautou | ay-af-TOO |
but | ἀλλὰ | alla | al-LA |
of | τὴν | tēn | tane |
the | τοῦ | tou | too |
other: | ἑτέρου | heterou | ay-TAY-roo |
for | ἵνα | hina | EE-na |
τί | ti | tee | |
why | γὰρ | gar | gahr |
is my | ἡ | hē | ay |
ἐλευθερία | eleutheria | ay-layf-thay-REE-ah | |
liberty | μου | mou | moo |
judged | κρίνεται | krinetai | KREE-nay-tay |
of | ὑπὸ | hypo | yoo-POH |
another | ἄλλης | allēs | AL-lase |
man's conscience? | συνειδήσεως | syneidēseōs | syoon-ee-THAY-say-ose |