ശമൂവേൽ-1 17:28
അവരോടു അവൻ സംസാരിക്കുന്നതു അവന്റെ മൂത്ത ജ്യേഷ്ഠൻ എലീയാബ് കേട്ടു ദാവീദിനോടു കോപിച്ചു: നീ ഇവിടെ എന്തിന്നു വന്നു? മരുഭൂമിയിൽ ആ കുറെ ആടുള്ളതു നീ ആരുടെ പക്കൽ വിട്ടേച്ചുപോന്നു? നിന്റെ അഹങ്കാരവും നിഗളഭാവവും എനിക്കറിയാം; പട കാണ്മാനല്ലേ നീ വന്നതു എന്നു പറഞ്ഞു.
And Eliab | וַיִּשְׁמַ֤ע | wayyišmaʿ | va-yeesh-MA |
his eldest | אֱלִיאָב֙ | ʾĕlîʾāb | ay-lee-AV |
brother | אָחִ֣יו | ʾāḥîw | ah-HEEOO |
heard | הַגָּד֔וֹל | haggādôl | ha-ɡa-DOLE |
spake he when | בְּדַבְּר֖וֹ | bĕdabbĕrô | beh-da-beh-ROH |
unto | אֶל | ʾel | el |
the men; | הָֽאֲנָשִׁ֑ים | hāʾănāšîm | ha-uh-na-SHEEM |
and Eliab's | וַיִּֽחַר | wayyiḥar | va-YEE-hahr |
anger | אַף֩ | ʾap | af |
kindled was | אֱלִיאָ֨ב | ʾĕlîʾāb | ay-lee-AV |
against David, | בְּדָוִ֜ד | bĕdāwid | beh-da-VEED |
and he said, | וַיֹּ֣אמֶר׀ | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Why | לָמָּה | lommâ | loh-MA |
down thou camest | זֶּ֣ה | ze | zeh |
hither? and with | יָרַ֗דְתָּ | yāradtā | ya-RAHD-ta |
whom | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
left thou hast | מִ֨י | mî | mee |
those | נָטַ֜שְׁתָּ | nāṭaštā | na-TAHSH-ta |
few | מְעַ֨ט | mĕʿaṭ | meh-AT |
sheep | הַצֹּ֤אן | haṣṣōn | ha-TSONE |
wilderness? the in | הָהֵ֙נָּה֙ | hāhēnnāh | ha-HAY-NA |
I | בַּמִּדְבָּ֔ר | bammidbār | ba-meed-BAHR |
know | אֲנִ֧י | ʾănî | uh-NEE |
יָדַ֣עְתִּי | yādaʿtî | ya-DA-tee | |
thy pride, | אֶת | ʾet | et |
naughtiness the and | זְדֹֽנְךָ֗ | zĕdōnĕkā | zeh-doh-neh-HA |
of thine heart; | וְאֵת֙ | wĕʾēt | veh-ATE |
for | רֹ֣עַ | rōaʿ | ROH-ah |
down come art thou | לְבָבֶ֔ךָ | lĕbābekā | leh-va-VEH-ha |
that | כִּ֗י | kî | kee |
thou mightest see | לְמַ֛עַן | lĕmaʿan | leh-MA-an |
the battle. | רְא֥וֹת | rĕʾôt | reh-OTE |
הַמִּלְחָמָ֖ה | hammilḥāmâ | ha-meel-ha-MA | |
יָרָֽדְתָּ׃ | yārādĕttā | ya-RA-deh-ta |