ദിനവൃത്താന്തം 2 16:3
എനിക്കും നിനക്കും എന്റെ അപ്പനും നിന്റെ അപ്പന്നും തമ്മിൽ സഖ്യതയുണ്ടല്ലോ; ഇതാ, ഞാൻ നിനക്കു വെള്ളിയും പൊന്നും കൊടുത്തയക്കുന്നു; യിസ്രായേൽരാജാവായ ബയെശാ എന്നെ വിട്ടുപോകേണ്ടതിന്നു നീ ചെന്നു അവനോടുള്ള നിന്റെ സഖ്യത ത്യജിക്കേണം എന്നു പറഞ്ഞു.
There is a league | בְּרִית֙ | bĕrît | beh-REET |
between | בֵּינִ֣י | bênî | bay-NEE |
between was there as thee, and me | וּבֵינֶ֔ךָ | ûbênekā | oo-vay-NEH-ha |
my father | וּבֵ֥ין | ûbên | oo-VANE |
father: thy and | אָבִ֖י | ʾābî | ah-VEE |
behold, | וּבֵ֣ין | ûbên | oo-VANE |
sent have I | אָבִ֑יךָ | ʾābîkā | ah-VEE-ha |
thee silver | הִנֵּ֨ה | hinnē | hee-NAY |
and gold; | שָׁלַ֤חְתִּֽי | šālaḥtî | sha-LAHK-tee |
go, | לְךָ֙ | lĕkā | leh-HA |
break | כֶּ֣סֶף | kesep | KEH-sef |
thy league | וְזָהָ֔ב | wĕzāhāb | veh-za-HAHV |
with | לֵ֞ךְ | lēk | lake |
Baasha | הָפֵ֣ר | hāpēr | ha-FARE |
king | בְּרִֽיתְךָ֗ | bĕrîtĕkā | beh-ree-teh-HA |
of Israel, | אֶת | ʾet | et |
that he may depart | בַּעְשָׁא֙ | baʿšāʾ | ba-SHA |
from | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
me. | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
וְיַֽעֲלֶ֖ה | wĕyaʿăle | veh-ya-uh-LEH | |
מֵֽעָלָֽי׃ | mēʿālāy | MAY-ah-LAI |