ദിനവൃത്താന്തം 2 34:22
അങ്ങനെ ഹിൽക്കീയാവും രാജാവു നിയോഗിച്ചവരും ഹസ്രയുടെ മകനായ തൊക്ഹത്തിന്റെ മകനായി രാജവസ്ത്രവിചാരകനായ ശല്ലൂമിന്റെ ഭാര്യ ഹുൽദാ എന്ന പ്രവാചകിയുടെ അടുക്കൽ ചെന്നു--അവൾ യെരൂശലേമിൽ രണ്ടാം ഭാഗത്തു പാർത്തിരുന്നു;- അവളോടു ആ സംഗതിയെക്കുറിച്ചു സംസാരിച്ചു.
And Hilkiah, | וַיֵּ֨לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
and they that | חִלְקִיָּ֜הוּ | ḥilqiyyāhû | heel-kee-YA-hoo |
king the | וַֽאֲשֶׁ֣ר | waʾăšer | va-uh-SHER |
had appointed, went | הַמֶּ֗לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
to | אֶל | ʾel | el |
Huldah | חֻלְדָּ֨ה | ḥuldâ | hool-DA |
the prophetess, | הַנְּבִיאָ֜ה | hannĕbîʾâ | ha-neh-vee-AH |
the wife | אֵ֣שֶׁת׀ | ʾēšet | A-shet |
Shallum of | שַׁלֻּ֣ם | šallum | sha-LOOM |
the son | בֶּן | ben | ben |
of Tikvath, | תָּוקְהַ֗ת | towqhat | tove-k-HAHT |
son the | בֶּן | ben | ben |
of Hasrah, | חַסְרָה֙ | ḥasrāh | hahs-RA |
keeper | שׁוֹמֵ֣ר | šômēr | shoh-MARE |
wardrobe; the of | הַבְּגָדִ֔ים | habbĕgādîm | ha-beh-ɡa-DEEM |
(now she | וְהִ֛יא | wĕhîʾ | veh-HEE |
dwelt | יוֹשֶׁ֥בֶת | yôšebet | yoh-SHEH-vet |
Jerusalem in | בִּירֽוּשָׁלִַ֖ם | bîrûšālaim | bee-roo-sha-la-EEM |
in the college:) | בַּמִּשְׁנֶ֑ה | bammišne | ba-meesh-NEH |
spake they and | וַיְדַבְּר֥וּ | waydabbĕrû | vai-da-beh-ROO |
to | אֵלֶ֖יהָ | ʾēlêhā | ay-LAY-ha |
her to that | כָּזֹֽאת׃ | kāzōt | ka-ZOTE |