രാജാക്കന്മാർ 2 4:38
അനന്തരം എലീശാ ഗില്ഗാലിൽ പോയി; അന്നു ദേശത്തു ക്ഷാമം ഉണ്ടായിരുന്നു; പ്രവാചകശിഷ്യന്മാർ അവന്റെ മുമ്പിൽ ഇരിക്കുമ്പോൾ അവൻ തന്റെ ബാല്യക്കാരനോടു: നീ വലിയ കലം അടുപ്പത്തു വെച്ചു പ്രവാചകശിഷ്യന്മാർക്കു പായസം ഉണ്ടാക്കുക എന്നു പറഞ്ഞു.
And Elisha | וֶֽאֱלִישָׁ֞ע | weʾĕlîšāʿ | veh-ay-lee-SHA |
came again | שָׁ֤ב | šāb | shahv |
to Gilgal: | הַגִּלְגָּ֙לָה֙ | haggilgālāh | ha-ɡeel-ɡA-LA |
dearth a was there and | וְהָֽרָעָ֣ב | wĕhārāʿāb | veh-ha-ra-AV |
land; the in | בָּאָ֔רֶץ | bāʾāreṣ | ba-AH-rets |
and the sons | וּבְנֵי֙ | ûbĕnēy | oo-veh-NAY |
of the prophets | הַנְּבִיאִ֔ים | hannĕbîʾîm | ha-neh-vee-EEM |
were sitting | יֹֽשְׁבִ֖ים | yōšĕbîm | yoh-sheh-VEEM |
before | לְפָנָ֑יו | lĕpānāyw | leh-fa-NAV |
him: and he said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
servant, his unto | לְנַֽעֲר֗וֹ | lĕnaʿărô | leh-na-uh-ROH |
Set on | שְׁפֹת֙ | šĕpōt | sheh-FOTE |
great the | הַסִּ֣יר | hassîr | ha-SEER |
pot, | הַגְּדוֹלָ֔ה | haggĕdôlâ | ha-ɡeh-doh-LA |
and seethe | וּבַשֵּׁ֥ל | ûbaššēl | oo-va-SHALE |
pottage | נָזִ֖יד | nāzîd | na-ZEED |
sons the for | לִבְנֵ֥י | libnê | leev-NAY |
of the prophets. | הַנְּבִיאִֽים׃ | hannĕbîʾîm | ha-neh-vee-EEM |