ദാനീയേൽ 4:25
തിരുമേനിയെ മനുഷ്യരുടെ ഇടയിൽനിന്നു നീക്കിക്കളയും; തിരുമനസ്സിലെ വാസം കാട്ടുമൃഗങ്ങളോടുകൂടെയാകും. തിരുമേനിയെ കാളയെപ്പോലെ പുല്ലു തീറ്റും; തിരുമേനി ആകാശത്തിലെ മഞ്ഞുകൊണ്ടു നനയും; മനുഷ്യരുടെ രാജത്വത്തിന്മേൽ അത്യുന്നതനായവൻ വാഴുകയും അതിനെ തനിക്കു ബോധിച്ചവന്നു കൊടുക്കയും ചെയ്യുന്നുവെന്നു തിരുമനസ്സുകൊണ്ടു അറിയുന്നതുവരെ ഏഴു കാലം കഴിയും.
That they shall drive | וְלָ֣ךְ | wĕlāk | veh-LAHK |
thee from | טָֽרְדִ֣ין | ṭārĕdîn | ta-reh-DEEN |
men, | מִן | min | meen |
dwelling thy and | אֲנָשָׁ֡א | ʾănāšāʾ | uh-na-SHA |
shall be | וְעִם | wĕʿim | veh-EEM |
with | חֵיוַ֣ת | ḥêwat | have-AT |
the beasts | בָּרָא֩ | bārāʾ | ba-RA |
field, the of | לֶהֱוֵ֨ה | lehĕwē | leh-hay-VAY |
and they shall make thee to eat | מְדֹרָ֜ךְ | mĕdōrāk | meh-doh-RAHK |
grass | וְעִשְׂבָּ֥א | wĕʿiśbāʾ | veh-ees-BA |
as oxen, | כְתוֹרִ֣ין׀ | kĕtôrîn | heh-toh-REEN |
and they shall wet | לָ֣ךְ | lāk | lahk |
dew the with thee | יְטַֽעֲמ֗וּן | yĕṭaʿămûn | yeh-ta-uh-MOON |
of heaven, | וּמִטַּ֤ל | ûmiṭṭal | oo-mee-TAHL |
and seven | שְׁמַיָּא֙ | šĕmayyāʾ | sheh-ma-YA |
times | לָ֣ךְ | lāk | lahk |
pass shall | מְצַבְּעִ֔ין | mĕṣabbĕʿîn | meh-tsa-beh-EEN |
over | וְשִׁבְעָ֥ה | wĕšibʿâ | veh-sheev-AH |
thee, till | עִדָּנִ֖ין | ʿiddānîn | ee-da-NEEN |
יַחְלְפ֣וּן | yaḥlĕpûn | yahk-leh-FOON | |
thou know | עֲלָ֑יךְ | ʿălāyk | uh-LAIK |
that | עַ֣ד | ʿad | ad |
High most the | דִּֽי | dî | dee |
ruleth | תִנְדַּ֗ע | tindaʿ | teen-DA |
in the kingdom | דִּֽי | dî | dee |
of men, | שַׁלִּ֤יט | šallîṭ | sha-LEET |
giveth and | עִלָּיָא֙ | ʿillāyāʾ | ee-la-YA |
it to whomsoever | בְּמַלְכ֣וּת | bĕmalkût | beh-mahl-HOOT |
אֲנָשָׁ֔א | ʾănāšāʾ | uh-na-SHA | |
he will. | וּלְמַן | ûlĕman | oo-leh-MAHN |
דִּ֥י | dî | dee | |
יִצְבֵּ֖א | yiṣbēʾ | yeets-BAY | |
יִתְּנִנַּֽהּ׃ | yittĕninnah | yee-teh-nee-NA |