ദാനീയേൽ 4:33
ഉടൻ തന്നേ ആ വാക്കു നെബൂഖദ് നേസരിന്നു നിവൃത്തിയായി; അവനെ മനുഷ്യരുടെ ഇടയിൽ നിന്നു നീക്കിക്കളഞ്ഞു; അവന്റെ രോമം കഴുകന്റെ തൂവൽപോലെയും അവന്റെ നഖം പക്ഷിയുടെ നഖംപോലെയും വളരുന്നതുവരെ, അവൻ കാള എന്നപോലെ പുല്ലു തിന്നുകയും അവന്റെ ദേഹം ആകാശത്തിലെ മഞ്ഞുകൊണ്ടു നനയുകയും ചെയ്തു.
The same hour | בַּהּ | bah | ba |
thing the was | שַׁעֲתָ֗א | šaʿătāʾ | sha-uh-TA |
fulfilled | מִלְּתָא֮ | millĕtāʾ | mee-leh-TA |
upon | סָ֣פַת | sāpat | SA-faht |
Nebuchadnezzar: | עַל | ʿal | al |
driven was he and | נְבוּכַדְנֶצַּר֒ | nĕbûkadneṣṣar | neh-voo-hahd-neh-TSAHR |
from | וּמִן | ûmin | oo-MEEN |
men, | אֲנָשָׁ֣א | ʾănāšāʾ | uh-na-SHA |
eat did and | טְרִ֔יד | ṭĕrîd | teh-REED |
grass | וְעִשְׂבָּ֤א | wĕʿiśbāʾ | veh-ees-BA |
as oxen, | כְתוֹרִין֙ | kĕtôrîn | heh-toh-REEN |
body his and | יֵאכֻ֔ל | yēʾkul | yay-HOOL |
was wet | וּמִטַּ֥ל | ûmiṭṭal | oo-mee-TAHL |
dew the with | שְׁמַיָּ֖א | šĕmayyāʾ | sheh-ma-YA |
of heaven, | גִּשְׁמֵ֣הּ | gišmēh | ɡeesh-MAY |
till | יִצְטַבַּ֑ע | yiṣṭabbaʿ | yeets-ta-BA |
עַ֣ד | ʿad | ad | |
hairs his | דִּ֥י | dî | dee |
were grown | שַׂעְרֵ֛הּ | śaʿrēh | sa-RAY |
like eagles' | כְּנִשְׁרִ֥ין | kĕnišrîn | keh-neesh-REEN |
nails his and feathers, | רְבָ֖ה | rĕbâ | reh-VA |
like birds' | וְטִפְר֥וֹהִי | wĕṭiprôhî | veh-teef-ROH-hee |
claws. | כְצִפְּרִֽין׃ | kĕṣippĕrîn | heh-tsee-peh-REEN |