ഉല്പത്തി 42:2
മിസ്രയീമിൽ ധാന്യം ഉണ്ടെന്നു ഞാൻ കേട്ടിരിക്കുന്നു; നാം മരിക്കാതെ ജീവിച്ചിരിക്കേണ്ടതിന്നു അവിടെ ചെന്നു അവിടെ നിന്നു നമുക്കു ധാന്യം കൊള്ളുവിൻ എന്നു പറഞ്ഞു.
And he said, | וַיֹּ֕אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Behold, | הִנֵּ֣ה | hinnē | hee-NAY |
I have heard | שָׁמַ֔עְתִּי | šāmaʿtî | sha-MA-tee |
that | כִּ֥י | kî | kee |
there is | יֶשׁ | yeš | yesh |
corn | שֶׁ֖בֶר | šeber | SHEH-ver |
in Egypt: | בְּמִצְרָ֑יִם | bĕmiṣrāyim | beh-meets-RA-yeem |
down you get | רְדוּ | rĕdû | reh-DOO |
thither, | שָׁ֙מָּה֙ | šāmmāh | SHA-MA |
and buy | וְשִׁבְרוּ | wĕšibrû | veh-sheev-ROO |
thence; from us for | לָ֣נוּ | lānû | LA-noo |
that we may live, | מִשָּׁ֔ם | miššām | mee-SHAHM |
and not | וְנִֽחְיֶ֖ה | wĕniḥĕye | veh-nee-heh-YEH |
die. | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
נָמֽוּת׃ | nāmût | na-MOOT |