Malayalam Bible

യിരേമ്യാവു 17:8 in Malayalam

Jeremiah 17:8
അവൻ വെള്ളത്തിന്നരികെ നട്ടിരിക്കുന്നതും ആറ്റരികെ വേരൂന്നിയിരിക്കുന്നതുമായ വൃക്ഷംപോലെയാകും; ഉഷ്ണം തട്ടുമ്പോൾ അതു പേടിക്കയില്ല; അതിന്റെ ഇല പച്ചയായിരിക്കും; വരൾച്ചയുള്ള കാലത്തും വാട്ടം തട്ടാതെ ഫലം കായിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കും.

Jeremiah 17:8 in Other Translations

King James Version (KJV)
For he shall be as a tree planted by the waters, and that spreadeth out her roots by the river, and shall not see when heat cometh, but her leaf shall be green; and shall not be careful in the year of drought, neither shall cease from yielding fruit.

American Standard Version (ASV)
For he shall be as a tree planted by the waters, that spreadeth out its roots by the river, and shall not fear when heat cometh, but its leaf shall be green; and shall not be careful in the year of drought, neither shall cease from yielding fruit.

Bible in Basic English (BBE)
For he will be like a tree planted by the waters, pushing out its roots by the stream; he will have no fear when the heat comes, but his leaf will be green; in a dry year he will have no care, and will go on giving fruit.

Darby English Bible (DBY)
For he shall be like a tree planted by the waters, and that spreadeth out its roots by the stream, and he shall not see when heat cometh, but his leaf shall be green; and in the year of drought he shall not be careful, neither shall he cease to yield fruit.

World English Bible (WEB)
For he shall be as a tree planted by the waters, who spreads out its roots by the river, and shall not fear when heat comes, but its leaf shall be green; and shall not be careful in the year of drought, neither shall cease from yielding fruit.

Young's Literal Translation (YLT)
And hath been as a tree planted by waters, And by a rivulet he sendeth forth his roots, And he doth not see when heat cometh, And his leaf hath been green, And in a year of dearth he is not sorrowful, Nor doth he cease from making fruit.

For he shall be וְהָיָ֞ה hāyâ ha-YA
as a tree כְּעֵ֣ץ׀ ʿēṣ ayts
planted שָׁת֣וּל šātal sha-TAHL
by עַל ʿal al
the waters, מַ֗יִם mayim ma-YEEM
by וְעַל ʿal al
the river, יוּבַל֙ yûbal yoo-VAHL
and spreadeth out יְשַׁלַּ֣ח šālaḥ sha-LAHK
her roots שָֽׁרָשָׁ֔יו šereš sheh-RESH
and shall not וְלֹ֤א lōʾ loh
see יִרְאֶ֙ rāʾâ ra-AH
when כִּֽי kee
cometh, יָבֹ֣א bôʾ boh
heat חֹ֔ם ḥōm home
shall be וְהָיָ֥ה hāyâ ha-YA
but her leaf עָלֵ֖הוּ ʿāle ah-LEH
green; רַֽעֲנָ֑ן raʿănān ra-uh-NAHN
in the year וּבִשְׁנַ֤ת šāne sha-NEH
of drought, בַּצֹּ֙רֶת֙ baṣṣōret ba-tsoh-RET
and shall not לֹ֣א lōʾ loh
be careful יִדְאָ֔ג dāʾag da-Aɡ
neither וְלֹ֥א lōʾ loh
shall cease יָמִ֖ישׁ mûš moosh
from yielding מֵעֲשׂ֥וֹת ʿāśâ ah-SA
fruit. פֶּֽרִי׃ pĕrî peh-REE