Malayalam Bible

യിരേമ്യാവു 2:25 in Malayalam

Jeremiah 2:25
ചെരിപ്പു ഊരിപ്പോകാതവണ്ണം നിന്റെ കാലും രണ്ടു പോകാതവണ്ണം തൊണ്ടയും സൂക്ഷിച്ചുകൊൾക; നീയോ അതു വെറുതെ; അങ്ങനെയല്ല; ഞാൻ അന്യന്മാരെ സ്നേഹിക്കുന്നു; അവരുടെ പിന്നാലെ ഞാൻ പോകും എന്നു പറഞ്ഞു.

Jeremiah 2:25 in Other Translations

King James Version (KJV)
Withhold thy foot from being unshod, and thy throat from thirst: but thou saidst, There is no hope: no; for I have loved strangers, and after them will I go.

American Standard Version (ASV)
Withhold thy foot from being unshod, and thy throat from thirst: but thou saidst, It is in vain; no, for I have loved strangers, and after them will I go.

Bible in Basic English (BBE)
Do not let your foot be without shoes, or your throat dry from need of water: but you said, There is no hope: no, for I have been a lover of strange gods, and after them I will go.

Darby English Bible (DBY)
Withhold thy foot from being unshod, and thy throat from thirst. But thou saidst, There is no hope; no, for I love strangers, and after them will I go.

World English Bible (WEB)
Withhold your foot from being unshod, and your throat from thirst: but you said, It is in vain; no, for I have loved strangers, and after them will I go.

Young's Literal Translation (YLT)
Withhold thy foot from being unshod, And thy throat from thirst, And thou sayest, `It is incurable, No, for I have loved strangers, and after them I go.'

Withhold מִנְעִ֤י mānaʿ ma-NA
thy foot רַגְלֵךְ֙ regel reh-ɡEL
from being unshod, מִיָּחֵ֔ף yāḥēp ya-HAFE
and thy throat וּגְורֹנֵ֖ךְ gārôn ɡa-RONE
from thirst: מִצִּמְאָ֑ה ṣimʾâ tseem-AH
but thou saidst, וַתֹּאמְרִ֣י ʾāmar ah-MAHR
There is no hope: נוֹאָ֔שׁ yāʾaš ya-ASH
no; ל֕וֹא lōʾ loh
for כִּֽי kee
I have loved אָהַ֥בְתִּי ʾāhab ah-HAHV
strangers, זָרִ֖ים zûr zoor
and after וְאַחֲרֵיהֶ֥ם ʾaḥar ah-HAHR
them will I go. אֵלֵֽךְ׃ hālak ha-LAHK