Malayalam Bible

യിരേമ്യാവു 2:31 in Malayalam

Jeremiah 2:31
ഇപ്പോഴത്തെ തലമുറയായുള്ളോവേ, യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു കേൾപ്പിൻ; ഞാൻ യിസ്രായേലിന്നു ഒരു മരുഭൂമി ആയിരുന്നുവോ? അന്ധകാരപ്രദേശമായിരുന്നുവോ? ഞങ്ങൾ കെട്ടഴിഞ്ഞു നടക്കുന്നു; ഇനി നിന്റെ അടുക്കൽ വിരകയില്ല എന്നു എന്റെ ജനം പറയുന്നതു എന്തു?

Jeremiah 2:31 in Other Translations

King James Version (KJV)
O generation, see ye the word of the LORD. Have I been a wilderness unto Israel? a land of darkness? wherefore say my people, We are lords; we will come no more unto thee?

American Standard Version (ASV)
O generation, see ye the word of Jehovah. Have I been a wilderness unto Israel? or a land of thick darkness? wherefore say my people, We are broken loose; we will come no more unto thee?

Bible in Basic English (BBE)
O generation, see the word of the Lord. Have I been a waste land to Israel? or a land of dark night? why do my people say, We have got loose, we will not come to you again?

Darby English Bible (DBY)
O generation, mark ye the word of Jehovah. Have I been a wilderness unto Israel, or a land of thick darkness? Wherefore say my people, We have dominion; we will come no more unto thee?

World English Bible (WEB)
Generation, see the word of Yahweh. Have I been a wilderness to Israel? or a land of thick darkness? why say my people, We are broken loose; we will come no more to you?

Young's Literal Translation (YLT)
O generation, see ye the word of Jehovah: A wilderness have I been to Israel? A land of thick darkness? Wherefore have My people said, `We mourned, We come not in again unto Thee.'

O generation, הַדּ֗וֹר dôr dore
ye אַתֶּם֙ ʾattâ ah-TA
see רְא֣וּ rāʾâ ra-AH
the word דְבַר dābār da-VAHR
of the Lord. יְהוָ֔ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
a wilderness הֲמִדְבָּ֤ר midbār meed-BAHR
Have I been הָיִ֙יתִי֙ hāyâ ha-YA
unto Israel? לְיִשְׂרָאֵ֔ל yiśrāʾēl yees-ra-ALE
אִ֛ם ʾim eem
a land אֶ֥רֶץ ʾereṣ eh-RETS
of darkness? מַאְפֵּ֖לְיָ֑ה maʾpēlĕyâ ma-fay-leh-YA
wherefore מַדּ֜וּעַ maddûaʿ ma-DOO-ah
say אָמְר֤וּ ʾāmar ah-MAHR
my people, עַמִּי֙ ʿam am
We are lords; רַ֔דְנוּ rûd rood
no לֽוֹא lōʾ loh
we will come נָב֥וֹא bôʾ boh
more ע֖וֹד ʿôd ode
unto thee? אֵלֶֽיךָ׃ ʾēl ale