Malayalam Bible
യിരേമ്യാവു 2:35 in Malayalam
Jeremiah 2:35
നീയോ: ഞാൻ കുറ്റമില്ലാത്തവൾ; അവന്റെ കോപം എന്നെ വിട്ടുമാറിയിരിക്കുന്നു സത്യം എന്നു പറയുന്നു; ഞാൻ പാപം ചെയ്തിട്ടില്ല എന്നു നീ പറയുന്നതുകൊണ്ടു ഞാൻ നിന്നോടു വ്യവഹരിക്കും.
Jeremiah 2:35 in Other Translations
King James Version (KJV)
Yet thou sayest, Because I am innocent, surely his anger shall turn from me. Behold, I will plead with thee, because thou sayest, I have not sinned.
American Standard Version (ASV)
Yet thou saidst, I am innocent; surely his anger is turned away from me. Behold, I will enter into judgment with thee, because thou sayest, I have not sinned.
Bible in Basic English (BBE)
And still you said, I have done no wrong; truly, his wrath is turned away from me. See, I will take up the cause against you, because you say, I have done no wrong.
Darby English Bible (DBY)
And thou sayest, Indeed I am innocent; his anger will turn from me. Behold, I will enter into judgment with thee because thou sayest, I have not sinned.
World English Bible (WEB)
Yet you said, I am innocent; surely his anger is turned away from me. Behold, I will enter into judgment with you, because you say, I have not sinned.
Young's Literal Translation (YLT)
And thou sayest, `Because I have been innocent, Surely turned back hath His anger from me?' Lo, I have been judged with thee, Because of thy saying, `I have not sinned.'
| Yet thou sayest, | וַתֹּֽאמְרִי֙ | ʾāmar | ah-MAHR |
| Because | כִּ֣י | kî | kee |
| I am innocent, | נִקֵּ֔יתִי | nāqâ | na-KA |
| surely | אַ֛ךְ | ʾak | ak |
| shall turn | שָׁ֥ב | šûb | shoov |
| his anger | אַפּ֖וֹ | ʾap | af |
| from | מִמֶּ֑נִּי | min | meen |
| me. Behold, | הִנְנִי֙ | hēn | hane |
| I will plead with | נִשְׁפָּ֣ט | šāpaṭ | sha-FAHT |
| אוֹתָ֔ךְ | ʾēt | ate | |
| thee, because | עַל | ʿal | al |
| thou sayest, | אָמְרֵ֖ךְ | ʾāmar | ah-MAHR |
| I have not | לֹ֥א | lōʾ | loh |
| sinned. | חָטָֽאתִי׃ | ḥāṭāʾ | ha-TA |