Malayalam Bible

യിരേമ്യാവു 23:24 in Malayalam

Jeremiah 23:24
ഞാൻ കാണാതവണ്ണം ആർക്കെങ്കിലും മറയത്തു ഒളിപ്പാൻ കഴിയുമോ? എന്നു യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു; ഞാൻ ആകാശവും ഭൂമിയും നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നവനല്ലയോ എന്നു യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു.

Jeremiah 23:24 in Other Translations

King James Version (KJV)
Can any hide himself in secret places that I shall not see him? saith the LORD. Do not I fill heaven and earth? saith the LORD.

American Standard Version (ASV)
Can any hide himself in secret places so that I shall not see him? saith Jehovah. Do not I fill heaven and earth? saith Jehovah.

Bible in Basic English (BBE)
In what secret place may a man take cover without my seeing him? says the Lord. Is there any place in heaven or earth where I am not? says the Lord.

Darby English Bible (DBY)
Can any hide himself in secret places, that I shall not see him? saith Jehovah. Do not I fill the heavens and the earth? saith Jehovah.

World English Bible (WEB)
Can any hide himself in secret places so that I shall not see him? says Yahweh. Don't I fill heaven and earth? says Yahweh.

Young's Literal Translation (YLT)
Is any one hidden in secret places, And I see him not? an affirmation of Jehovah, Do not I fill the heavens and the earth? An affirmation of Jehovah.

Can אִם ʾim eem
hide himself יִסָּתֵ֨ר sātar sa-TAHR
any אִ֧ישׁ ʾîš eesh
in secret places בַּמִּסְתָּרִ֛ים mistār mees-TAHR
that I וַאֲנִ֥י ʾănî uh-NEE
shall not לֹֽא lōʾ loh
see אֶרְאֶ֖נּוּ rāʾâ ra-AH
him? saith נְאֻם nĕʾum neh-OOM
the Lord. יְהוָ֑ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
Do not הֲל֨וֹא lōʾ loh
אֶת ʾēt ate
heaven הַשָּׁמַ֧יִם šāmayim sha-ma-YEEM
וְאֶת ʾēt ate
and earth? הָאָ֛רֶץ ʾereṣ eh-RETS
I אֲנִ֥י ʾănî uh-NEE
fill מָלֵ֖א mālēʾ ma-LAY
saith נְאֻם nĕʾum neh-OOM
the Lord. יְהוָֽה׃ yĕhōwâ yeh-hoh-VA