Malayalam Bible

യിരേമ്യാവു 24:5 in Malayalam

Jeremiah 24:5
യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു: ഞാൻ ഈ സ്ഥലത്തുനിന്നു കല്ദയരുടെ ദേശത്തേക്കു നന്മെക്കായി അയച്ചിരിക്കുന്ന യെഹൂദാബദ്ധന്മാരെ ഈ നല്ല അത്തിപ്പഴംപോലെ ഞാൻ വിചാരിക്കും.

Jeremiah 24:5 in Other Translations

King James Version (KJV)
Thus saith the LORD, the God of Israel; Like these good figs, so will I acknowledge them that are carried away captive of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans for their good.

American Standard Version (ASV)
Thus saith Jehovah, the God of Israel: Like these good figs, so will I regard the captives of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans, for good.

Bible in Basic English (BBE)
This is what the Lord, the God of Israel, has said: Like these good figs, so in my eyes will be the prisoners of Judah, whom I have sent from this place into the land of the Chaldaeans for their good.

Darby English Bible (DBY)
Thus saith Jehovah, the God of Israel: Like these good figs, so will I regard for good them that are carried away captive of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans;

World English Bible (WEB)
Thus says Yahweh, the God of Israel: Like these good figs, so will I regard the captives of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans, for good.

Young's Literal Translation (YLT)
Thus said Jehovah, God of Israel, Like these good figs so do I acknowledge The removed of Judah -- that I sent from this place, `To' the land of the Chaldeans -- for good.

Thus כֹּֽה koh
saith אָמַ֤ר ʾāmar ah-MAHR
the Lord, יְהוָה֙ yĕhōwâ yeh-hoh-VA
the God אֱלֹהֵ֣י ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM
of Israel; יִשְׂרָאֵ֔ל yiśrāʾēl yees-ra-ALE
figs, כַּתְּאֵנִ֥ים tĕʾēn teh-ANE
good הַטֹּב֖וֹת ṭôb tove
Like these הָאֵ֑לֶּה ʾēlle ay-LEH
so כֵּֽן kēn kane
will I acknowledge אַכִּ֞יר nākar na-HAHR
אֶת ʾēt ate
them that are carried away captive גָּל֣וּת gālût ɡa-LOOT
of Judah, יְהוּדָ֗ה yĕhûdâ yeh-hoo-DA
whom אֲשֶׁ֨ר ʾăšer uh-SHER
I have sent שִׁלַּ֜חְתִּי šālaḥ sha-LAHK
out of מִן min meen
place הַמָּק֥וֹם māqôm ma-KOME
this הַזֶּ֛ה ze zeh
into the land אֶ֥רֶץ ʾereṣ eh-RETS
of the Chaldeans כַּשְׂדִּ֖ים kaśdî kahs-DEE
for good. לְטוֹבָֽה׃ ṭôb tove