Malayalam Bible

യിരേമ്യാവു 28:1 in Malayalam

Jeremiah 28:1
ആയാണ്ടിൽ, യെഹൂദാരാജാവായ സിദെക്കീയാവിന്റെ വാഴ്ചയുടെ ആരംഭത്തിങ്കൽ, നാലാം ആണ്ടിൽ അഞ്ചാം മാസത്തിൽ, ഗിബെയോന്യനായ അസ്സൂരിന്റെ മകൻ ഹനന്യാപ്രവാചകൻ യഹോവയുടെ ആലയത്തിൽ പുരോഹിതന്മാരുടെയും സർവ്വജനത്തിന്റെയും മുമ്പിൽവെച്ചു എന്നോടു പറഞ്ഞതെന്തെന്നാൽ:

Jeremiah 28:1 in Other Translations

King James Version (KJV)
And it came to pass the same year, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, in the fourth year, and in the fifth month, that Hananiah the son of Azur the prophet, which was of Gibeon, spake unto me in the house of the LORD, in the presence of the priests and of all the people, saying,

American Standard Version (ASV)
And it came to pass the same year, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, in the fourth year, in the fifth month, that Hananiah the son of Azzur, the prophet, who was of Gibeon, spake unto me in the house of Jehovah, in the presence of the priests and of all the people, saying,

Bible in Basic English (BBE)
And it came about in that year, when Zedekiah first became king of Judah, in the fourth year, in the fifth month, that Hananiah, the son of Azzur the prophet, who came from Gibeon, said to Jeremiah in the house of the Lord, before the priests and all the people,

Darby English Bible (DBY)
And it came to pass the same year, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, in the fourth year, in the fifth month, [that] Hananiah the son of Azzur, the prophet, who was of Gibeon, spoke to me in the house of Jehovah, in the presence of the priests and of all the people, saying,

World English Bible (WEB)
It happened the same year, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, in the fourth year, in the fifth month, that Hananiah the son of Azzur, the prophet, who was of Gibeon, spoke to me in the house of Yahweh, in the presence of the priests and of all the people, saying,

Young's Literal Translation (YLT)
And it cometh to pass, in that year, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, in the fourth year, in the fifth month, spoken unto me hath Hananiah son of Azur the prophet, who `is' of Gibeon, in the house of Jehovah, before the eyes of the priests, and all the people, saying,

And it came to pass וַיְהִ֣י׀ hāyâ ha-YA
year, בַּשָּׁנָ֣ה šāne sha-NEH
the same הַהִ֗יא hûʾ hoo
in the beginning בְּרֵאשִׁית֙ rēʾšît ray-SHEET
of the reign מַמְלֶ֙כֶת֙ mamlākâ mahm-la-HA
of Zedekiah צִדְקִיָּ֣ה ṣidqiyyâ tseed-kee-YA
king מֶֽלֶךְ melek meh-LEK
of Judah, יְהוּדָ֔ה yĕhûdâ yeh-hoo-DA
year, בַּשָּׁנָת֙ šāne sha-NEH
in the fourth הָֽרְבִעִ֔ית rĕbîʿî reh-vee-EE
month, בַּחֹ֖דֶשׁ ḥōdeš hoh-DESH
in the fifth הַחֲמִישִׁ֑י ḥămîšî huh-mee-SHEE
spake אָמַ֣ר ʾāmar ah-MAHR
unto אֵלַ֡י ʾēl ale
Hananiah חֲנַנְיָה֩ ḥănanyâ huh-nahn-YA
the son בֶן bēn bane
of Azur עַזּ֨וּר ʿazzûr ah-ZOOR
the prophet, הַנָּבִ֜יא nābîʾ na-VEE
which אֲשֶׁ֤ר ʾăšer uh-SHER
of Gibeon, מִגִּבְעוֹן֙ gibʿôn ɡeev-ONE
me in the house בְּבֵ֣ית bayit ba-YEET
of the Lord, יְהוָ֔ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
in the presence לְעֵינֵ֧י ʿayin ah-YEEN
of the priests הַכֹּהֲנִ֛ים kōhēn koh-HANE
and of all וְכָל kōl kole
the people, הָעָ֖ם ʿam am
saying, לֵאמֹֽר׃ ʾāmar ah-MAHR