Malayalam Bible

യിരേമ്യാവു 31:6 in Malayalam

Jeremiah 31:6
എഴുന്നേല്പിൻ; നാം സീയോനിലേക്കു, നമ്മുടെ ദൈവമായ യഹോവയുടെ അടുക്കലേക്കു, കയറിപ്പോക എന്നു കാവൽക്കാർ എഫ്രയീംമലനാട്ടിൽ വിളിച്ചുപറയുന്ന നാൾ വരും.

Jeremiah 31:6 in Other Translations

King James Version (KJV)
For there shall be a day, that the watchmen upon the mount Ephraim shall cry, Arise ye, and let us go up to Zion unto the LORD our God.

American Standard Version (ASV)
For there shall be a day, that the watchmen upon the hills of Ephraim shall cry, Arise ye, and let us go up to Zion unto Jehovah our God.

Bible in Basic English (BBE)
For there will be a day when those who get in the grapes on the hills of Ephraim will be crying, Up! let us go up to Zion to the Lord our God.

Darby English Bible (DBY)
For there shall be a day, when the watchmen upon mount Ephraim shall cry, Arise, and let us go up to Zion, unto Jehovah our God.

World English Bible (WEB)
For there shall be a day, that the watchmen on the hills of Ephraim shall cry, Arise you, and let us go up to Zion to Yahweh our God.

Young's Literal Translation (YLT)
For there is a day, Cried have watchmen on mount Ephraim, `Rise, and we go up to Zion, unto Jehovah our God;

For כִּ֣י kee
there shall be יֶשׁ yēš yaysh
a day, י֔וֹם yôm yome
shall cry, קָרְא֥וּ qārāʾ ka-RA
the watchmen נֹצְרִ֖ים nāṣar na-TSAHR
upon the mount בְּהַ֣ר har hahr
Ephraim אֶפְרָ֑יִם ʾeprayim ef-ra-YEEM
Arise ק֚וּמוּ qûm koom
ye, and let us go up וְנַעֲלֶ֣ה ʿālâ ah-LA
to Zion צִיּ֔וֹן ṣiyyôn tsee-YONE
unto אֶל ʾēl ale
the Lord יְהוָ֖ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
our God. אֱלֹהֵֽינוּ׃ ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM