Malayalam Bible

യിരേമ്യാവു 33:10 in Malayalam

Jeremiah 33:10
യഹോവ ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു: മനുഷ്യരും മൃഗവും ഇല്ലാതെ ശൂന്യമായിരിക്കുന്നു എന്നു നിങ്ങൾ പറയുന്ന ഈ സ്ഥലത്തും യെഹൂദാപട്ടണങ്ങളിലും മനുഷ്യനോ, നിവാസികളോ, മൃഗമോ ഇല്ലാതെ ശൂന്യമായിരിക്കുന്ന യെരൂശലേംവീഥികളിലും

Jeremiah 33:10 in Other Translations

King James Version (KJV)
Thus saith the LORD; Again there shall be heard in this place, which ye say shall be desolate without man and without beast, even in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, that are desolate, without man, and without inhabitant, and without beast,

American Standard Version (ASV)
Thus saith Jehovah: Yet again there shall be heard in this place, whereof ye say, It is waste, without man and without beast, even in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, that are desolate, without man and without inhabitant and without beast,

Bible in Basic English (BBE)
This is what the Lord has said: There will again be sounding in this place, of which you say, It is a waste, without man and without beast; even in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem which are waste and unpeopled, without man and without beast,

Darby English Bible (DBY)
Thus saith Jehovah: In this place of which ye say, It is waste, without man and without beast! in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem that are desolate, without man, and without inhabitant, and without beast,

World English Bible (WEB)
Thus says Yahweh: Yet again there shall be heard in this place, about which you say, It is waste, without man and without animal, even in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, that are desolate, without man and without inhabitant and without animal,

Young's Literal Translation (YLT)
Thus said Jehovah: Again heard in this place of which ye are saying, Waste it `is', without man and without beast, In cities of Judah, and in streets of Jerusalem, That are desolated, without man, And without inhabitant, and without beast,

Thus כֹּ֣ה׀ koh
saith אָמַ֣ר ʾāmar ah-MAHR
the Lord; יְהוָ֗ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
Again עוֹד֮ ʿôd ode
there shall be heard יִשָּׁמַ֣ע šāmaʿ sha-MA
place, בַּמָּקוֹם māqôm ma-KOME
in this הַזֶּה֒ ze zeh
which אֲשֶׁר֙ ʾăšer uh-SHER
ye אַתֶּ֣ם ʾattâ ah-TA
say אֹֽמְרִ֔ים ʾāmar ah-MAHR
desolate חָרֵ֣ב ḥārēb ha-RAVE
ה֔וּא hûʾ hoo
without מֵאֵ֥ין ʾayin ah-YEEN
man אָדָ֖ם ʾādām ah-DAHM
and without וּמֵאֵ֣ין ʾayin ah-YEEN
beast, בְּהֵמָ֑ה bĕhēmâ beh-hay-MA
in the cities בְּעָרֵ֤י ʿîr eer
of Judah, יְהוּדָה֙ yĕhûdâ yeh-hoo-DA
and in the streets וּבְחֻצ֣וֹת ḥûṣ hoots
of Jerusalem, יְרוּשָׁלִַ֔ם yĕrûšālaim yeh-roo-sha-la-EEM
that are desolate, הַֽנְשַׁמּ֗וֹת šāmēm sha-MAME
without מֵאֵ֥ין ʾayin ah-YEEN
man, אָדָ֛ם ʾādām ah-DAHM
and without וּמֵאֵ֥ין ʾayin ah-YEEN
inhabitant, יוֹשֵׁ֖ב yāšab ya-SHAHV
and without וּמֵאֵ֥ין ʾayin ah-YEEN
beast, בְּהֵמָֽה׃ bĕhēmâ beh-hay-MA