യിരേമ്യാവു 38:7
അവർ യിരെമ്യാവെ കുഴിയിൽ ഇട്ടുകളഞ്ഞു എന്നു രാജഗൃഹത്തിൽ ഉണ്ടായിരുന്ന കൂശ്യനായ ഏബെദ്--മേലെക്ക് എന്ന ഷണ്ഡൻ കേട്ടു; അന്നു രാജാവു ബെന്യാമീൻ വാതിൽക്കൽ ഇരിക്കയായിരുന്നു.
Now when Ebed-melech | וַיִּשְׁמַ֡ע | wayyišmaʿ | va-yeesh-MA |
the Ethiopian, | עֶֽבֶד | ʿebed | EH-ved |
one | מֶ֨לֶךְ | melek | MEH-lek |
of the eunuchs | הַכּוּשִׁ֜י | hakkûšî | ha-koo-SHEE |
which | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
was in the king's | סָרִ֗יס | sārîs | sa-REES |
house, | וְהוּא֙ | wĕhûʾ | veh-HOO |
heard | בְּבֵ֣ית | bĕbêt | beh-VATE |
that | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
put had they | כִּֽי | kî | kee |
נָתְנ֥וּ | notnû | note-NOO | |
Jeremiah | אֶֽת | ʾet | et |
in | יִרְמְיָ֖הוּ | yirmĕyāhû | yeer-meh-YA-hoo |
the dungeon; | אֶל | ʾel | el |
king the | הַבּ֑וֹר | habbôr | HA-bore |
then sitting | וְהַמֶּ֥לֶךְ | wĕhammelek | veh-ha-MEH-lek |
in the gate | יוֹשֵׁ֖ב | yôšēb | yoh-SHAVE |
of Benjamin; | בְּשַׁ֥עַר | bĕšaʿar | beh-SHA-ar |
בִּנְיָמִֽן׃ | binyāmin | been-ya-MEEN |