Malayalam Bible

യിരേമ്യാവു 46:9 in Malayalam

Jeremiah 46:9
കുതിരകളേ, കുതിച്ചു ചാടുവിൻ; രഥങ്ങളേ, മുറുകി ഓടുവിൻ! വീരന്മാർ പുറപ്പെടട്ടെ; പരിച പിടിച്ചിരിക്കുന്ന കൂശ്യരും പൂത്യരും വില്ലെടുത്തു കുലെക്കുന്ന ലൂദ്യരും കൂടെ.

Jeremiah 46:9 in Other Translations

King James Version (KJV)
Come up, ye horses; and rage, ye chariots; and let the mighty men come forth; the Ethiopians and the Libyans, that handle the shield; and the Lydians, that handle and bend the bow.

American Standard Version (ASV)
Go up, ye horses; and rage, ye chariots; and let the mighty men go forth: Cush and Put, that handle the shield; and the Ludim, that handle and bend the bow.

Bible in Basic English (BBE)
Go up, you horses; go rushing on, you carriages of war; go out, you men of war: Cush and Put, gripping the body-cover, and the Ludim, with bent bows.

Darby English Bible (DBY)
Go up, ye horses, and drive furiously, ye chariots; and let the mighty men go forth: Cush and Phut that handle the shield, and the Ludim that handle the bow [and] bend it.

World English Bible (WEB)
Go up, you horses; and rage, you chariots; and let the mighty men go forth: Cush and Put, who handle the shield; and the Ludim, who handle and bend the bow.

Young's Literal Translation (YLT)
Go up, ye horses; and boast yourselves, ye chariots, And go forth, ye mighty, Cush and Phut handling the shield, And Lud handling -- treading the bow.

Come up, עֲל֤וּ ʿālâ ah-LA
ye horses; הַסּוּסִים֙ sûs soos
and rage, וְהִתְהֹלְל֣וּ hālal ha-LAHL
ye chariots; הָרֶ֔כֶב rekeb reh-HEV
come forth; וְיֵצְא֖וּ yāṣāʾ ya-TSA
and let the mighty men הַגִּבּוֹרִ֑ים gibbôr ɡee-BORE
the Ethiopians כּ֤וּשׁ kûš koosh
and the Libyans, וּפוּט֙ pûṭ poot
that handle תֹּפְשֵׂ֣י tāpaś ta-FAHS
the shield; מָגֵ֔ן māgēn ma-ɡANE
and the Lydians, וְלוּדִ֕ים lûdî loo-DEE
that handle תֹּפְשֵׂ֖י tāpaś ta-FAHS
bend דֹּ֥רְכֵי dārak da-RAHK
the bow. קָֽשֶׁת׃ qešet keh-SHET