Malayalam Bible
യിരേമ്യാവു 46:9 in Malayalam
Jeremiah 46:9
കുതിരകളേ, കുതിച്ചു ചാടുവിൻ; രഥങ്ങളേ, മുറുകി ഓടുവിൻ! വീരന്മാർ പുറപ്പെടട്ടെ; പരിച പിടിച്ചിരിക്കുന്ന കൂശ്യരും പൂത്യരും വില്ലെടുത്തു കുലെക്കുന്ന ലൂദ്യരും കൂടെ.
Jeremiah 46:9 in Other Translations
King James Version (KJV)
Come up, ye horses; and rage, ye chariots; and let the mighty men come forth; the Ethiopians and the Libyans, that handle the shield; and the Lydians, that handle and bend the bow.
American Standard Version (ASV)
Go up, ye horses; and rage, ye chariots; and let the mighty men go forth: Cush and Put, that handle the shield; and the Ludim, that handle and bend the bow.
Bible in Basic English (BBE)
Go up, you horses; go rushing on, you carriages of war; go out, you men of war: Cush and Put, gripping the body-cover, and the Ludim, with bent bows.
Darby English Bible (DBY)
Go up, ye horses, and drive furiously, ye chariots; and let the mighty men go forth: Cush and Phut that handle the shield, and the Ludim that handle the bow [and] bend it.
World English Bible (WEB)
Go up, you horses; and rage, you chariots; and let the mighty men go forth: Cush and Put, who handle the shield; and the Ludim, who handle and bend the bow.
Young's Literal Translation (YLT)
Go up, ye horses; and boast yourselves, ye chariots, And go forth, ye mighty, Cush and Phut handling the shield, And Lud handling -- treading the bow.
| Come up, | עֲל֤וּ | ʿālâ | ah-LA |
| ye horses; | הַסּוּסִים֙ | sûs | soos |
| and rage, | וְהִתְהֹלְל֣וּ | hālal | ha-LAHL |
| ye chariots; | הָרֶ֔כֶב | rekeb | reh-HEV |
| come forth; | וְיֵצְא֖וּ | yāṣāʾ | ya-TSA |
| and let the mighty men | הַגִּבּוֹרִ֑ים | gibbôr | ɡee-BORE |
| the Ethiopians | כּ֤וּשׁ | kûš | koosh |
| and the Libyans, | וּפוּט֙ | pûṭ | poot |
| that handle | תֹּפְשֵׂ֣י | tāpaś | ta-FAHS |
| the shield; | מָגֵ֔ן | māgēn | ma-ɡANE |
| and the Lydians, | וְלוּדִ֕ים | lûdî | loo-DEE |
| that handle | תֹּפְשֵׂ֖י | tāpaś | ta-FAHS |
| bend | דֹּ֥רְכֵי | dārak | da-RAHK |
| the bow. | קָֽשֶׁת׃ | qešet | keh-SHET |