Malayalam Bible

യിരേമ്യാവു 51:25 in Malayalam

Jeremiah 51:25
സകലഭൂമിയെയും നശിപ്പിക്കുന്ന വിനാശകപർവ്വതമേ, ഞാൻ നിനക്കു വിരോധമായിരിക്കുന്നു; ഞാൻ നിന്റെ മേൽ കൈ നീട്ടി നിന്നെ പാറകളിൽനിന്നു ഉരുട്ടി ദഹനപർവ്വതം ആക്കും എന്നു യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു.

Jeremiah 51:25 in Other Translations

King James Version (KJV)
Behold, I am against thee, O destroying mountain, saith the LORD, which destroyest all the earth: and I will stretch out mine hand upon thee, and roll thee down from the rocks, and will make thee a burnt mountain.

American Standard Version (ASV)
Behold, I am against thee, O destroying mountain, saith Jehovah, which destroyest all the earth; and I will stretch out my hand upon thee, and roll thee down from the rocks, and will make thee a burnt mountain.

Bible in Basic English (BBE)
See, I am against you, says the Lord, O mountain of destruction, causing the destruction of all the earth: and my hand will be stretched out on you, rolling you down from the rocks, and making you a burned mountain.

Darby English Bible (DBY)
Behold, I am against thee, mount of destruction, saith Jehovah, which destroyest all the earth; and I will stretch out my hand upon thee, and roll thee down from the rocks, and will make thee a burning mountain.

World English Bible (WEB)
Behold, I am against you, destroying mountain, says Yahweh, which destroy all the earth; and I will stretch out my hand on you, and roll you down from the rocks, and will make you a burnt mountain.

Young's Literal Translation (YLT)
Lo, I `am' against thee, O destroying mount, An affirmation of Jehovah, That is destroying all the earth, And I have stretched out My hand against thee, And I have rolled thee from the rocks, And given thee for a burnt mountain.

Behold, הִנְנִ֨י hēn hane
I against אֵלֶ֜יךָ ʾēl ale
mountain, הַ֤ר har hahr
thee, O destroying הַמַּשְׁחִית֙ mašḥît mahsh-HEET
saith נְאֻם nĕʾum neh-OOM
the Lord, יְהוָ֔ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
which destroyest הַמַּשְׁחִ֖ית šāḥat sha-HAHT
אֶת ʾēt ate
all כָּל kōl kole
the earth: הָאָ֑רֶץ ʾereṣ eh-RETS
and I will stretch out וְנָטִ֨יתִי nāṭâ na-TA
אֶת ʾēt ate
mine hand יָדִ֜י yād yahd
upon עָלֶ֗יךָ ʿal al
thee, and roll thee down וְגִלְגַּלְתִּ֙יךָ֙ gālal ɡa-LAHL
from מִן min meen
the rocks, הַסְּלָעִ֔ים selaʿ seh-LA
and will make וּנְתַתִּ֖יךָ nātan na-TAHN
mountain. לְהַ֥ר har hahr
thee a burnt שְׂרֵפָֽה׃ śĕrēpâ seh-ray-FA