ന്യായാധിപന്മാർ 14:17
വിരുന്നിന്റെ ഏഴു ദിവസവും അവൾ അവന്റെ മുമ്പിൽ കരഞ്ഞുകൊണ്ടിരുന്നു; ഏഴാം ദിവസം അവൾ അവനെ അസഹ്യപ്പെടുത്തുകകൊണ്ടു അവൻ പറഞ്ഞുകൊടുത്തു; അവൾ തന്റെ അസ്മാദികൾക്കും കടം പറഞ്ഞുകൊടുത്തു.
And she wept | וַתֵּ֤בְךְּ | wattēbĕk | va-TAY-vek |
before | עָלָיו֙ | ʿālāyw | ah-lav |
seven the him | שִׁבְעַ֣ת | šibʿat | sheev-AT |
days, | הַיָּמִ֔ים | hayyāmîm | ha-ya-MEEM |
while | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
their feast | הָיָ֥ה | hāyâ | ha-YA |
lasted: | לָהֶ֖ם | lāhem | la-HEM |
and it came to pass | הַמִּשְׁתֶּ֑ה | hammište | ha-meesh-TEH |
seventh the on | וַיְהִ֣י׀ | wayhî | vai-HEE |
day, | בַּיּ֣וֹם | bayyôm | BA-yome |
told he that | הַשְּׁבִיעִ֗י | haššĕbîʿî | ha-sheh-vee-EE |
her, because | וַיַּגֶּד | wayyagged | va-ya-ɡED |
she lay sore | לָהּ֙ | lāh | la |
told she and him: upon | כִּ֣י | kî | kee |
the riddle | הֱצִיקַ֔תְהוּ | hĕṣîqathû | hay-tsee-KAHT-hoo |
children the to | וַתַּגֵּ֥ד | wattaggēd | va-ta-ɡADE |
of her people. | הַֽחִידָ֖ה | haḥîdâ | ha-hee-DA |
לִבְנֵ֥י | libnê | leev-NAY | |
עַמָּֽהּ׃ | ʿammāh | ah-MA |