ന്യായാധിപന്മാർ 4:21
എന്നാൽ ഹേബെരിന്റെ ഭാര്യ യായേൽ കൂടാരത്തിന്റെ ഒരു കുറ്റി എടുത്തു കയ്യിൽ ചുറ്റികയും പിടിച്ചു പതുക്കെ അവന്റെ അടുക്കൽ ചെന്നു കുറ്റി അവന്റെ ചെന്നിയിൽ തറെച്ചു; അതു നിലത്തു ചെന്നു ഉറെച്ചു; അവന്നു ഗാഢനിദ്ര ആയിരുന്നു; അവൻ ബോധംകെട്ടു മരിച്ചുപോയി.
Then Jael | וַתִּקַּ֣ח | wattiqqaḥ | va-tee-KAHK |
Heber's | יָעֵ֣ל | yāʿēl | ya-ALE |
wife | אֵֽשֶׁת | ʾēšet | A-shet |
took | חֶ֠בֶר | ḥeber | HEH-ver |
אֶת | ʾet | et | |
nail a | יְתַ֨ד | yĕtad | yeh-TAHD |
of the tent, | הָאֹ֜הֶל | hāʾōhel | ha-OH-hel |
took and | וַתָּ֧שֶׂם | wattāśem | va-TA-sem |
אֶת | ʾet | et | |
an hammer | הַמַּקֶּ֣בֶת | hammaqqebet | ha-ma-KEH-vet |
hand, her in | בְּיָדָ֗הּ | bĕyādāh | beh-ya-DA |
and went | וַתָּב֤וֹא | wattābôʾ | va-ta-VOH |
softly | אֵלָיו֙ | ʾēlāyw | ay-lav |
unto | בַּלָּ֔אט | ballāṭ | ba-LAHT |
smote and him, | וַתִּתְקַ֤ע | wattitqaʿ | va-teet-KA |
אֶת | ʾet | et | |
the nail | הַיָּתֵד֙ | hayyātēd | ha-ya-TADE |
temples, his into | בְּרַקָּת֔וֹ | bĕraqqātô | beh-ra-ka-TOH |
and fastened | וַתִּצְנַ֖ח | wattiṣnaḥ | va-teets-NAHK |
ground: the into it | בָּאָ֑רֶץ | bāʾāreṣ | ba-AH-rets |
for he | וְהֽוּא | wĕhûʾ | veh-HOO |
asleep fast was | נִרְדָּ֥ם | nirdām | neer-DAHM |
and weary. | וַיָּ֖עַף | wayyāʿap | va-YA-af |
So he died. | וַיָּמֹֽת׃ | wayyāmōt | va-ya-MOTE |