ന്യായാധിപന്മാർ 4:9
അതിന്നു അവൾ: ഞാൻ നിന്നോടുകൂടെ പോരാം; എന്നാൽ നീ പേകുന്ന യാത്രയാൽ ഉണ്ടാകുന്ന ബഹുമാനം നിനക്കു വരികയില്ല; യഹോവ സീസെരയെ ഒരു സ്ത്രീയുടെ കയ്യിൽ ഏല്പിച്ചുകൊടുക്കും എന്നു പറഞ്ഞു. അങ്ങനെ ദെബോരാ എഴുന്നേറ്റു ബാരാക്കിനോടുകൂടെ കേദേശിലേക്കു പോയി.
And she said, | וַתֹּ֜אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
surely will I | הָלֹ֧ךְ | hālōk | ha-LOKE |
go | אֵלֵ֣ךְ | ʾēlēk | ay-LAKE |
with | עִמָּ֗ךְ | ʿimmāk | ee-MAHK |
thee: notwithstanding | אֶ֚פֶס | ʾepes | EH-fes |
journey the | כִּי֩ | kiy | kee |
that | לֹ֨א | lōʾ | loh |
thou | תִֽהְיֶ֜ה | tihĕye | tee-heh-YEH |
takest | תִּֽפְאַרְתְּךָ֗ | tipĕʾartĕkā | tee-feh-ar-teh-HA |
not shall | עַל | ʿal | al |
be | הַדֶּ֙רֶךְ֙ | hadderek | ha-DEH-rek |
for thine honour; | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
for | אַתָּ֣ה | ʾattâ | ah-TA |
the Lord | הוֹלֵ֔ךְ | hôlēk | hoh-LAKE |
shall sell | כִּ֣י | kî | kee |
בְֽיַד | bĕyad | VEH-yahd | |
Sisera | אִשָּׁ֔ה | ʾiššâ | ee-SHA |
into the hand | יִמְכֹּ֥ר | yimkōr | yeem-KORE |
woman. a of | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
And Deborah | אֶת | ʾet | et |
arose, | סִֽיסְרָ֑א | sîsĕrāʾ | see-seh-RA |
went and | וַתָּ֧קָם | wattāqom | va-TA-kome |
with | דְּבוֹרָ֛ה | dĕbôrâ | deh-voh-RA |
Barak | וַתֵּ֥לֶךְ | wattēlek | va-TAY-lek |
to Kedesh. | עִם | ʿim | eem |
בָּרָ֖ק | bārāq | ba-RAHK | |
קֶֽדְשָׁה׃ | qedĕšâ | KEH-deh-sha |