Leviticus 13:34
ഏഴാം ദിവസം പുരോഹിതൻ പുറ്റു നോക്കേണം; പുറ്റു ത്വക്കിന്മേൽ പരക്കാതെയും കാഴ്ചെക്കു ത്വക്കിനെക്കാൾ കുഴിഞ്ഞിരിക്കാതെയും ഇരുന്നാൽ പുരോഹിതൻ അവനെ ശുദ്ധിയുള്ളവനെന്നു വിധിക്കേണം; അവൻ വസ്ത്രം അലക്കി ശുദ്ധിയുള്ളവനായിരിക്കേണം.
Leviticus 13:34 in Other Translations
King James Version (KJV)
And in the seventh day the priest shall look on the scall: and, behold, if the scall be not spread in the skin, nor be in sight deeper than the skin; then the priest shall pronounce him clean: and he shall wash his clothes, and be clean.
American Standard Version (ASV)
and in the seventh day the priest shall look on the scall; and, behold, if the scall be not spread in the skin, and the appearance thereof be not deeper than the skin; then the priest shall pronounce him clean: and he shall wash his clothes, and be clean.
Bible in Basic English (BBE)
And on the seventh day the priest will see the place: and if it is not increased, and does not seem to go deeper than the skin, the priest will say that he is clean: and after his clothing has been washed he will be clean.
Darby English Bible (DBY)
And the priest shall look on the scall on the seventh day, and behold, the scall hath not spread in the skin, nor is in sight deeper than the skin, then the priest shall pronounce him clean; and he shall wash his garments, and be clean.
Webster's Bible (WBT)
And in the seventh day the priest shall look on the scall: and behold, if the scall is not spread in the skin, nor is in sight deeper than the skin; then the priest shall pronounce him clean: and he shall wash his clothes, and be clean.
World English Bible (WEB)
On the seventh day, the priest shall examine the itch; and, behold, if the itch hasn't spread in the skin, and its appearance isn't deeper than the skin, then the priest shall pronounce him clean. He shall wash his clothes, and be clean.
Young's Literal Translation (YLT)
And the priest hath seen the scall on the seventh day, and lo, the scall hath not spread in the skin, and its appearance is not deeper than the skin, and the priest hath pronounced him clean, and he hath washed his garments, and hath been clean.
| And in the seventh | וְרָאָה֩ | wĕrāʾāh | veh-ra-AH |
| day | הַכֹּהֵ֨ן | hakkōhēn | ha-koh-HANE |
| the priest | אֶת | ʾet | et |
| shall look on | הַנֶּ֜תֶק | hanneteq | ha-NEH-tek |
| בַּיּ֣וֹם | bayyôm | BA-yome | |
| the scall: | הַשְּׁבִיעִ֗י | haššĕbîʿî | ha-sheh-vee-EE |
| and, behold, | וְ֠הִנֵּה | wĕhinnē | VEH-hee-nay |
| if the scall | לֹֽא | lōʾ | loh |
| be not | פָשָׂ֤ה | pāśâ | fa-SA |
| spread | הַנֶּ֙תֶק֙ | hanneteq | ha-NEH-TEK |
| in the skin, | בָּע֔וֹר | bāʿôr | ba-ORE |
| nor | וּמַרְאֵ֕הוּ | ûmarʾēhû | oo-mahr-A-hoo |
| be in sight | אֵינֶ֥נּוּ | ʾênennû | ay-NEH-noo |
| deeper | עָמֹ֖ק | ʿāmōq | ah-MOKE |
| than | מִן | min | meen |
| the skin; | הָע֑וֹר | hāʿôr | ha-ORE |
| then the priest | וְטִהַ֤ר | wĕṭihar | veh-tee-HAHR |
| shall pronounce him clean: | אֹתוֹ֙ | ʾōtô | oh-TOH |
| הַכֹּהֵ֔ן | hakkōhēn | ha-koh-HANE | |
| and he shall wash | וְכִבֶּ֥ס | wĕkibbes | veh-hee-BES |
| his clothes, | בְּגָדָ֖יו | bĕgādāyw | beh-ɡa-DAV |
| and be clean. | וְטָהֵֽר׃ | wĕṭāhēr | veh-ta-HARE |
Cross Reference
യോഹന്നാൻ 1 4:1
പ്രിയമുള്ളവരേ, കള്ളപ്രവാചകന്മാർ പലരും ലോകത്തിലേക്കു പുറപ്പെട്ടിരിക്കയാൽ ഏതു ആത്മാവിനെയും വിശ്വസിക്കാതെ ആത്മാക്കൾ ദൈവത്തിൽനിന്നുള്ളവയോ എന്നു ശോധന ചെയ്വിൻ.
യൂദാ 1:22
സംശയിക്കുന്നവരായ ചിലരോടു കരുണ ചെയ്വിൻ;
വെളിപ്പാടു 2:2
ഞാൻ നിന്റെ പ്രവൃത്തിയും പ്രയത്നവും സഹിഷ്ണതയും കൊള്ളരുതാത്തവരെ നിനക്കു സഹിച്ചുകൂടാത്തതും അപ്പൊസ്തലന്മാരല്ലാതിരിക്കെ തങ്ങൾ അപ്പൊസ്തലന്മാർ എന്നു പറയുന്നവരെ നീ പരീക്ഷിച്ചു കള്ളന്മാർ എന്നു കണ്ടതും,