മലാഖി 2:14
എന്നാൽ നിങ്ങൾ അതു എന്തുകൊണ്ടു എന്നു ചോദിക്കുന്നു. യഹോവ നിനക്കും നീ അവിശ്വസ്തത കാണിച്ചിരിക്കുന്ന നിന്റെ യൌവനത്തിലെ ഭാര്യക്കും മദ്ധ്യേ സാക്ഷിയായിരുന്നതുകൊണ്ടു തന്നേ; അവൾ നിന്റെ കൂട്ടാളിയും നിന്റെ ധർമ്മപത്നിയുമല്ലോ.
Yet ye say, | וַאֲמַרְתֶּ֖ם | waʾămartem | va-uh-mahr-TEM |
Wherefore? | עַל | ʿal | al |
מָ֑ה | mâ | ma | |
Because | עַ֡ל | ʿal | al |
כִּי | kî | kee | |
the Lord | יְהוָה֩ | yĕhwāh | yeh-VA |
witness been hath | הֵעִ֨יד | hēʿîd | hay-EED |
between | בֵּינְךָ֜ | bênĕkā | bay-neh-HA |
thee and the wife | וּבֵ֣ין׀ | ûbên | oo-VANE |
youth, thy of | אֵ֣שֶׁת | ʾēšet | A-shet |
against whom | נְעוּרֶ֗יךָ | nĕʿûrêkā | neh-oo-RAY-ha |
thou | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
hast dealt treacherously: | אַתָּה֙ | ʾattāh | ah-TA |
she is yet | בָּגַ֣דְתָּה | bāgadtâ | ba-ɡAHD-ta |
thy companion, | בָּ֔הּ | bāh | ba |
and the wife | וְהִ֥יא | wĕhîʾ | veh-HEE |
of thy covenant. | חֲבֶרְתְּךָ֖ | ḥăbertĕkā | huh-ver-teh-HA |
וְאֵ֥שֶׁת | wĕʾēšet | veh-A-shet | |
בְּרִיתֶֽךָ׃ | bĕrîtekā | beh-ree-TEH-ha |