മലാഖി 2:2
നിങ്ങൾ കേട്ടനുസരിക്കയും എന്റെ നാമത്തിന്നു മഹത്വം കൊടുപ്പാൻ തക്കവണ്ണം മനസ്സുവെക്കുകയും ചെയ്യാഞ്ഞാൽ ഞാൻ നിങ്ങളുടെ മേൽ ശാപം അയച്ചു നിങ്ങൾക്കുള്ള അനുഗ്രഹങ്ങളെയും ശപിക്കും എന്നു സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവ അരുളിച്ചെയ്യുന്നു; അതേ, നിങ്ങൾ മനസ്സു വെക്കായ്കകൊണ്ടു ഞാൻ അവയെ ശപിച്ചുമിരിക്കുന്നു.
If | אִם | ʾim | eem |
ye will not | לֹ֣א | lōʾ | loh |
hear, | תִשְׁמְע֡וּ | tišmĕʿû | teesh-meh-OO |
if and | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
ye will not | לֹא֩ | lōʾ | loh |
lay | תָשִׂ֨ימוּ | tāśîmû | ta-SEE-moo |
it to | עַל | ʿal | al |
heart, | לֵ֜ב | lēb | lave |
to give | לָתֵ֧ת | lātēt | la-TATE |
glory | כָּב֣וֹד | kābôd | ka-VODE |
unto my name, | לִשְׁמִ֗י | lišmî | leesh-MEE |
saith | אָמַר֙ | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
of hosts, | צְבָא֔וֹת | ṣĕbāʾôt | tseh-va-OTE |
send even will I | וְשִׁלַּחְתִּ֤י | wĕšillaḥtî | veh-shee-lahk-TEE |
בָכֶם֙ | bākem | va-HEM | |
a curse | אֶת | ʾet | et |
curse will I and you, upon | הַמְּאֵרָ֔ה | hammĕʾērâ | ha-meh-ay-RA |
וְאָרוֹתִ֖י | wĕʾārôtî | veh-ah-roh-TEE | |
your blessings: | אֶת | ʾet | et |
yea, | בִּרְכֽוֹתֵיכֶ֑ם | birkôtêkem | beer-hoh-tay-HEM |
I have cursed | וְגַם֙ | wĕgam | veh-ɡAHM |
them already, because | אָרוֹתִ֔יהָ | ʾārôtîhā | ah-roh-TEE-ha |
not do ye | כִּ֥י | kî | kee |
lay | אֵינְכֶ֖ם | ʾênĕkem | ay-neh-HEM |
it to | שָׂמִ֥ים | śāmîm | sa-MEEM |
heart. | עַל | ʿal | al |
לֵֽב׃ | lēb | lave |