നെഹെമ്യാവു 9:26
എന്നിട്ടും അവർ അനുസരണക്കേടു കാണിച്ചു നിന്നോടു മത്സരിച്ചു നിന്റെ ന്യായപ്രമാണം തങ്ങളുടെ പുറകിൽ എറിഞ്ഞുകളഞ്ഞു; അവരെ നിങ്കലേക്കു തിരിപ്പാൻ അവരോടു സാക്ഷ്യംപറഞ്ഞ നിന്റെ പ്രവാചകന്മാരെ അവർ കൊന്നു മഹാകോപഹേതുക്കൾ ഉണ്ടാക്കി.
Nevertheless they were disobedient, | וַיַּמְר֨וּ | wayyamrû | va-yahm-ROO |
and rebelled | וַֽיִּמְרְד֜וּ | wayyimrĕdû | va-yeem-reh-DOO |
cast and thee, against | בָּ֗ךְ | bāk | bahk |
וַיַּשְׁלִ֤כוּ | wayyašlikû | va-yahsh-LEE-hoo | |
thy law | אֶת | ʾet | et |
behind | תּוֹרָֽתְךָ֙ | tôrātĕkā | toh-ra-teh-HA |
their backs, | אַֽחֲרֵ֣י | ʾaḥărê | ah-huh-RAY |
slew and | גַוָּ֔ם | gawwām | ɡa-WAHM |
thy prophets | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
which | נְבִיאֶ֣יךָ | nĕbîʾêkā | neh-vee-A-ha |
testified | הָרָ֔גוּ | hārāgû | ha-RA-ɡoo |
turn to them against | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
them to | הֵעִ֥ידוּ | hēʿîdû | hay-EE-doo |
wrought they and thee, | בָ֖ם | bām | vahm |
great | לַֽהֲשִׁיבָ֣ם | lahăšîbām | la-huh-shee-VAHM |
provocations. | אֵלֶ֑יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |
וַֽיַּעֲשׂ֔וּ | wayyaʿăśû | va-ya-uh-SOO | |
נֶֽאָצ֖וֹת | neʾāṣôt | neh-ah-TSOTE | |
גְּדוֹלֹֽת׃ | gĕdôlōt | ɡeh-doh-LOTE |