സംഖ്യാപുസ്തകം 12:14
യഹോവ മോശെയോടു: അവളുടെ അപ്പൻ അവളുടെ മുഖത്തു തുപ്പിയെങ്കിൽ അവൾ ഏഴുദിവസം ലജ്ജിച്ചിരിക്കയില്ലയോ? അവളെ ഏഴു ദിവസത്തേക്കു പാളയത്തിന്നു പുറത്തു അടെച്ചിടേണം; പിന്നത്തേതിൽ അവളെ ചേർത്തുകൊള്ളാം എന്നു കല്പിച്ചു.
And the Lord | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
unto | אֶל | ʾel | el |
Moses, | מֹשֶׁ֗ה | mōše | moh-SHEH |
If her father | וְאָבִ֙יהָ֙ | wĕʾābîhā | veh-ah-VEE-HA |
but had | יָרֹ֤ק | yārōq | ya-ROKE |
spit | יָרַק֙ | yāraq | ya-RAHK |
in her face, | בְּפָנֶ֔יהָ | bĕpānêhā | beh-fa-NAY-ha |
not she should | הֲלֹ֥א | hălōʾ | huh-LOH |
be ashamed | תִכָּלֵ֖ם | tikkālēm | tee-ka-LAME |
seven | שִׁבְעַ֣ת | šibʿat | sheev-AT |
days? | יָמִ֑ים | yāmîm | ya-MEEM |
let her be shut | תִּסָּגֵ֞ר | tissāgēr | tee-sa-ɡARE |
out | שִׁבְעַ֤ת | šibʿat | sheev-AT |
from the camp | יָמִים֙ | yāmîm | ya-MEEM |
seven | מִח֣וּץ | miḥûṣ | mee-HOOTS |
days, | לַֽמַּחֲנֶ֔ה | lammaḥăne | la-ma-huh-NEH |
and after that | וְאַחַ֖ר | wĕʾaḥar | veh-ah-HAHR |
let her be received in | תֵּֽאָסֵֽף׃ | tēʾāsēp | TAY-ah-SAFE |