Ruth 3:7
ബോവസ് തിന്നു കുടിച്ചു ഹൃദയം തെളിഞ്ഞശേഷം യവക്കൂമ്പാരത്തിന്റെ ഒരു വശത്തു ചെന്നു കിടന്നു; അവളും പതുക്കെ ചെന്നു അവന്റെ കാലിന്മേലുള്ള പുതപ്പു പൊക്കി അവിടെ കിടന്നു.
And when Boaz | וַיֹּ֨אכַל | wayyōʾkal | va-YOH-hahl |
had eaten | בֹּ֤עַז | bōʿaz | BOH-az |
and drunk, | וַיֵּשְׁתְּ֙ | wayyēšĕt | va-yay-shet |
heart his and | וַיִּיטַ֣ב | wayyîṭab | va-yee-TAHV |
was merry, | לִבּ֔וֹ | libbô | LEE-boh |
he went | וַיָּבֹ֕א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
to lie down | לִשְׁכַּ֖ב | liškab | leesh-KAHV |
end the at | בִּקְצֵ֣ה | biqṣē | beek-TSAY |
of the heap of corn: | הָֽעֲרֵמָ֑ה | hāʿărēmâ | ha-uh-ray-MA |
and she came | וַתָּבֹ֣א | wattābōʾ | va-ta-VOH |
softly, | בַלָּ֔ט | ballāṭ | va-LAHT |
and uncovered | וַתְּגַ֥ל | wattĕgal | va-teh-ɡAHL |
his feet, | מַרְגְּלֹתָ֖יו | margĕlōtāyw | mahr-ɡeh-loh-TAV |
and laid her down. | וַתִּשְׁכָּֽב׃ | wattiškāb | va-teesh-KAHV |