Interlinear verses Mark 10
  1. Κακεῖθεν
    he
    ka-KEE-thane
    க-Kஏஏ-தனெ
    ἀναστὰς
    arose
    ah-na-STAHS
    அஹ்-ன-STAஃS
    ἔρχεται
    from
    ARE-hay-tay
    Aற்ஏ-ஹய்-டய்
    εἰς
    thence,
    ees
    ஈஸ்
    τὰ
    and
    ta
    ὅρια
    cometh
    OH-ree-ah
    ஓஃ-ரே-அஹ்
    τῆς
    into
    tase
    டஸெ
    Ἰουδαίας
    the
    ee-oo-THAY-as
    ஈ-ஊ-TஃAY-அஸ்
    διὰ
    coasts
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τοῦ
    too
    டோ
    πέραν
    of
    PAY-rahn
    PAY-ரஹ்ன்
    τοῦ
    Judaea
    too
    டோ
    Ἰορδάνου
    by
    ee-ore-THA-noo
    ஈ-ஒரெ-TஃA-னோ
    Καὶ
    the
    kay
    கய்
    συμπορεύονται
    farther
    syoom-poh-RAVE-one-tay
    ஸ்யோம்-பொஹ்-ற்AVஏ-ஒனெ-டய்
    πάλιν
    side
    PA-leen
    PA-லேன்
    ὄχλοι
    OH-hloo
    ஓஃ-ஹ்லோ
    πρὸς
    of
    prose
    ப்ரொஸெ
    αὐτόν
    Jordan:
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ὡς
    the
    ose
    ஒஸெ
    εἰώθει
    people
    ee-OH-thee
    ஈ-ஓஃ-தே
    πάλιν
    resort
    PA-leen
    PA-லேன்
    ἐδίδασκεν
    unto
    ay-THEE-tha-skane
    அய்-Tஃஏஏ-த-ஸ்கனெ
    αὐτούς
    him
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
  2. καὶ
    the
    kay
    கய்
    προσελθόντες
    Pharisees
    prose-ale-THONE-tase
    ப்ரொஸெ-அலெ-Tஃஓந்ஏ-டஸெ
    οἱ
    came
    oo
    Φαρισαῖοι
    to
    fa-ree-SAY-oo
    fஅ-ரே-SAY-ஊ
    ἐπηρώτησαν
    him,
    ape-ay-ROH-tay-sahn
    அபெ-அய்-ற்ஓஃ-டய்-ஸஹ்ன்
    αὐτὸν
    and
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    εἰ
    asked
    ee
    ἔξεστιν
    him,
    AYKS-ay-steen
    AYKS-அய்-ஸ்டேன்
    ἀνδρὶ
    an-THREE
    அன்-Tஃற்ஏஏ
    γυναῖκα
    Is
    gyoo-NAY-ka
    க்யோ-ந்AY-க
    ἀπολῦσαι
    it
    ah-poh-LYOO-say
    அஹ்-பொஹ்-ள்Yஓஓ-ஸய்
    πειράζοντες
    lawful
    pee-RA-zone-tase
    பே-ற்A-ழொனெ-டஸெ
    αὐτόν
    for
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  3. he
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    answered
    thay
    தய்
    ἀποκριθεὶς
    and
    ah-poh-kree-THEES
    அஹ்-பொஹ்-க்ரே-TஃஏஏS
    εἶπεν
    said
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτοῖς
    unto
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Τί
    them,
    tee
    டே
    ὑμῖν
    What
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    ἐνετείλατο
    did
    ane-ay-TEE-la-toh
    அனெ-அய்-Tஏஏ-ல-டொஹ்
    Μωσῆς
    Moses
    moh-SASE
    மொஹ்-SASஏ
  4. οἱ
    they
    oo
    δὲ
    said,
    thay
    தய்
    εἶπον,
    Moses
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    Μωσῆς
    suffered
    moh-SASE
    மொஹ்-SASஏ
    Ἐπέτρεψεν
    to
    ape-A-tray-psane
    அபெ-A-ட்ரய்-ப்ஸனெ
    βιβλίον
    write
    vee-VLEE-one
    வே-Vள்ஏஏ-ஒனெ
    ἀποστασίου
    a
    ah-poh-sta-SEE-oo
    அஹ்-பொஹ்-ஸ்ட-Sஏஏ-ஊ
    γράψαι
    bill
    GRA-psay
    Gற்A-ப்ஸய்
    καὶ
    of
    kay
    கய்
    ἀπολῦσαι
    divorcement,
    ah-poh-LYOO-say
    அஹ்-பொஹ்-ள்Yஓஓ-ஸய்
  5. Καὶ
    kay
    கய்
    ἀποκριθεὶς
    Jesus
    ah-poh-kree-THEES
    அஹ்-பொஹ்-க்ரே-TஃஏஏS
    answered
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    and
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    εἶπεν
    said
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτοῖς
    unto
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Πρὸς
    them,
    prose
    ப்ரொஸெ
    τὴν
    For
    tane
    டனெ
    σκληροκαρδίαν
    the
    sklay-roh-kahr-THEE-an
    ஸ்க்லய்-ரொஹ்-கஹ்ர்-Tஃஏஏ-அன்
    ὑμῶν
    hardness
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    ἔγραψεν
    of
    A-gra-psane
    A-க்ர-ப்ஸனெ
    ὑμῖν
    your
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    τὴν
    heart
    tane
    டனெ
    ἐντολὴν
    he
    ane-toh-LANE
    அனெ-டொஹ்-ள்Aந்ஏ
    ταύτην
    wrote
    TAF-tane
    TAF-டனெ
  6. ἀπὸ
    from
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    δὲ
    the
    thay
    தய்
    ἀρχῆς
    beginning
    ar-HASE
    அர்-ஃASஏ
    κτίσεως
    of
    k-TEE-say-ose
    க்-Tஏஏ-ஸய்-ஒஸெ
    ἄρσεν
    the
    AR-sane
    Aற்-ஸனெ
    καὶ
    creation
    kay
    கய்
    θῆλυ
    THAY-lyoo
    TஃAY-ல்யோ
    ἐποίησεν
    God
    ay-POO-ay-sane
    அய்-Pஓஓ-அய்-ஸனெ
    αὐτοὺς
    made
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    them
    oh
    ஒஹ்
    θεός
    male
    thay-OSE
    தய்-ஓSஏ
  7. ἕνεκεν
    this
    ANE-ay-kane
    Aந்ஏ-அய்-கனெ
    τούτου
    cause
    TOO-too
    Tஓஓ-டோ
    καταλείψει
    shall
    ka-ta-LEE-psee
    க-ட-ள்ஏஏ-ப்ஸே
    ἄνθρωπος
    a
    AN-throh-pose
    Aந்-த்ரொஹ்-பொஸெ
    τὸν
    man
    tone
    டொனெ
    πατέρα
    leave
    pa-TAY-ra
    ப-TAY-ர
    αὐτοῦ
    his
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    καὶ
    kay
    கய்
    τὴν
    father
    tane
    டனெ
    μητέρα
    and
    may-TAY-ra
    மய்-TAY-ர
    καὶ
    kay
    கய்
    προσκολληθήσεται
    mother,
    prose-kole-lay-THAY-say-tay
    ப்ரொஸெ-கொலெ-லய்-TஃAY-ஸய்-டய்
    πρὸς
    and
    prose
    ப்ரொஸெ
    τὴν
    cleave
    tane
    டனெ
    γυναῖκα
    to
    gyoo-NAY-ka
    க்யோ-ந்AY-க
    αὐτοῦ
    his
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
  8. καὶ
    they
    kay
    கய்
    ἔσονται
    A-sone-tay
    A-ஸொனெ-டய்
    οἱ
    twain
    oo
    δύο
    shall
    THYOO-oh
    TஃYஓஓ-ஒஹ்
    εἰς
    be
    ees
    ஈஸ்
    σάρκα
    one
    SAHR-ka
    SAஃற்-க
    μίαν·
    MEE-an
    Mஏஏ-அன்
    ὥστε
    flesh:
    OH-stay
    ஓஃ-ஸ்டய்
    οὐκέτι
    so
    oo-KAY-tee
    ஊ-KAY-டே
    εἰσὶν
    then
    ees-EEN
    ஈஸ்-ஏஏந்
    δύο
    they
    THYOO-oh
    TஃYஓஓ-ஒஹ்
    ἀλλὰ
    are
    al-LA
    அல்-ள்A
    μία
    no
    MEE-ah
    Mஏஏ-அஹ்
    σάρξ
    more
    SAHR-ks
    SAஃற்-க்ஸ்
  9. therefore
    oh
    ஒஹ்
    οὖν
    oon
    ஊன்
    God
    oh
    ஒஹ்
    θεὸς
    hath
    thay-OSE
    தய்-ஓSஏ
    συνέζευξεν
    joined
    syoon-A-zayf-ksane
    ஸ்யோன்-A-ழய்f-க்ஸனெ
    ἄνθρωπος
    together,
    AN-throh-pose
    Aந்-த்ரொஹ்-பொஸெ
    μὴ
    let
    may
    மய்
    χωριζέτω
    not
    hoh-ree-ZAY-toh
    ஹொஹ்-ரே-ZAY-டொஹ்
  10. Καὶ
    in
    kay
    கய்
    ἐν
    the
    ane
    அனெ
    τῇ
    house
    tay
    டய்
    οἰκίᾳ
    his
    oo-KEE-ah
    ஊ-Kஏஏ-அஹ்
    πάλιν
    PA-leen
    PA-லேன்
    οἱ
    disciples
    oo
    μαθηταὶ
    asked
    ma-thay-TAY
    ம-தய்-TAY
    αὐτοῦ
    him
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    περὶ
    again
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    τοῦ
    of
    too
    டோ
    αὐτοῦ
    the
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἐπηρώτησαν
    same
    ape-ay-ROH-tay-sahn
    அபெ-அய்-ற்ஓஃ-டய்-ஸஹ்ன்
    αὐτόν
    matter.
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  11. καὶ
    he
    kay
    கய்
    λέγει
    saith
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    αὐτοῖς
    unto
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Ὃς
    them,
    ose
    ஒஸெ
    ἐὰν
    Whosoever
    ay-AN
    அய்-Aந்
    ἀπολύσῃ
    ah-poh-LYOO-say
    அஹ்-பொஹ்-ள்Yஓஓ-ஸய்
    τὴν
    shall
    tane
    டனெ
    γυναῖκα
    put
    gyoo-NAY-ka
    க்யோ-ந்AY-க
    αὐτοῦ
    away
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    καὶ
    his
    kay
    கய்
    γαμήσῃ
    ga-MAY-say
    க-MAY-ஸய்
    ἄλλην
    wife,
    AL-lane
    Aள்-லனெ
    μοιχᾶται
    and
    moo-HA-tay
    மோ-ஃA-டய்
    ἐπ'
    marry
    ape
    அபெ
    αὐτήν·
    another,
    af-TANE
    அf-TAந்ஏ
  12. καὶ
    if
    kay
    கய்
    ἐὰν
    a
    ay-AN
    அய்-Aந்
    γυνὴ
    woman
    gyoo-NAY
    க்யோ-ந்AY
    ἀπολύσῃ
    shall
    ah-poh-LYOO-say
    அஹ்-பொஹ்-ள்Yஓஓ-ஸய்
    τὸν
    put
    tone
    டொனெ
    ἄνδρα
    away
    AN-thra
    Aந்-த்ர
    αὐτῆς
    her
    af-TASE
    அf-TASஏ
    καὶ
    kay
    கய்
    γαμηθῆ
    husband,
    ga-may-THAY
    க-மய்-TஃAY
    ἄλλῳ,
    and
    AL-loh
    Aள்-லொஹ்
    μοιχᾶται
    be
    moo-HA-tay
    மோ-ஃA-டய்
  13. Καὶ
    they
    kay
    கய்
    προσέφερον
    brought
    prose-A-fay-rone
    ப்ரொஸெ-A-fஅய்-ரொனெ
    αὐτῷ
    young
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    παιδία
    children
    pay-THEE-ah
    பய்-Tஃஏஏ-அஹ்
    ἵνα
    to
    EE-na
    ஏஏ-ன
    ἅψηται
    him,
    A-psay-tay
    A-ப்ஸய்-டய்
    αὐτῶν·
    that
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    οἱ
    he
    oo
    δὲ
    should
    thay
    தய்
    μαθηταὶ
    touch
    ma-thay-TAY
    ம-தய்-TAY
    ἐπετίμων
    them:
    ape-ay-TEE-mone
    அபெ-அய்-Tஏஏ-மொனெ
    τοῖς
    toos
    டோஸ்
    προσφέρουσιν
    and
    prose-FAY-roo-seen
    ப்ரொஸெ-FAY-ரோ-ஸேன்
  14. ἰδὼν
    when
    ee-THONE
    ஈ-Tஃஓந்ஏ
    δὲ
    thay
    தய்
    Jesus
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    saw
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    ἠγανάκτησεν
    it,
    ay-ga-NAHK-tay-sane
    அய்-க-ந்AஃK-டய்-ஸனெ
    καὶ
    he
    kay
    கய்
    εἶπεν
    was
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτοῖς
    much
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Ἄφετε
    displeased,
    AH-fay-tay
    Aஃ-fஅய்-டய்
    τὰ
    and
    ta
    παιδία
    said
    pay-THEE-ah
    பய்-Tஃஏஏ-அஹ்
    ἔρχεσθαι
    unto
    ARE-hay-sthay
    Aற்ஏ-ஹய்-ஸ்தய்
    πρός
    them,
    prose
    ப்ரொஸெ
    με
    Suffer
    may
    மய்
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    μὴ
    little
    may
    மய்
    κωλύετε
    children
    koh-LYOO-ay-tay
    கொஹ்-ள்Yஓஓ-அய்-டய்
    αὐτά
    to
    af-TA
    அf-TA
    τῶν
    come
    tone
    டொனெ
    γὰρ
    unto
    gahr
    கஹ்ர்
    τοιούτων
    me,
    too-OO-tone
    டோ-ஓஓ-டொனெ
    ἐστὶν
    and
    ay-STEEN
    அய்-STஏஏந்
    forbid
    ay
    அய்
    βασιλεία
    them
    va-see-LEE-ah
    வ-ஸே-ள்ஏஏ-அஹ்
    τοῦ
    not:
    too
    டோ
    θεοῦ
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
  15. ἀμὴν
    I
    ah-MANE
    அஹ்-MAந்ஏ
    λέγω
    say
    LAY-goh
    ள்AY-கொஹ்
    ὑμῖν
    unto
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    ὃς
    you,
    ose
    ஒஸெ
    ἐὰν
    Whosoever
    ay-AN
    அய்-Aந்
    μὴ
    may
    மய்
    δέξηται
    shall
    THAY-ksay-tay
    TஃAY-க்ஸய்-டய்
    τὴν
    not
    tane
    டனெ
    βασιλείαν
    receive
    va-see-LEE-an
    வ-ஸே-ள்ஏஏ-அன்
    τοῦ
    the
    too
    டோ
    θεοῦ
    kingdom
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    ὡς
    of
    ose
    ஒஸெ
    παιδίον
    God
    pay-THEE-one
    பய்-Tஃஏஏ-ஒனெ
    οὐ
    as
    oo
    μὴ
    a
    may
    மய்
    εἰσέλθῃ
    little
    ees-ALE-thay
    ஈஸ்-Aள்ஏ-தய்
    εἰς
    child,
    ees
    ஈஸ்
    αὐτήν
    af-TANE
    அf-TAந்ஏ
  16. καὶ
    he
    kay
    கய்
    ἐναγκαλισάμενος
    took
    ane-ang-ka-lee-SA-may-nose
    அனெ-அன்க்-க-லே-SA-மய்-னொஸெ
    αὐτὰ
    them
    af-TA
    அf-TA
    τιθεὶς
    up
    tee-THEES
    டே-TஃஏஏS
    τὰς
    in
    tahs
    டஹ்ஸ்
    χεῖρας
    his
    HEE-rahs
    ஃஏஏ-ரஹ்ஸ்
    ἐπ'
    arms,
    ape
    அபெ
    αὐτὰ
    put
    af-TA
    அf-TA
    ηὐλόγει
    his
    eve-LOH-gee
    எவெ-ள்ஓஃ-கே
    αὐτὰ,
    af-TA
    அf-TA
  17. Καὶ
    when
    kay
    கய்
    ἐκπορευομένου
    he
    ake-poh-rave-oh-MAY-noo
    அகெ-பொஹ்-ரவெ-ஒஹ்-MAY-னோ
    αὐτοῦ
    was
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    εἰς
    gone
    ees
    ஈஸ்
    ὁδὸν
    forth
    oh-THONE
    ஒஹ்-Tஃஓந்ஏ
    προσδραμὼν
    into
    prose-thra-MONE
    ப்ரொஸெ-த்ர-Mஓந்ஏ
    εἷς
    the
    ees
    ஈஸ்
    καὶ
    way,
    kay
    கய்
    γονυπετήσας
    there
    goh-nyoo-pay-TAY-sahs
    கொஹ்-ன்யோ-பய்-TAY-ஸஹ்ஸ்
    αὐτὸν
    came
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἐπηρώτα
    one
    ape-ay-ROH-ta
    அபெ-அய்-ற்ஓஃ-ட
    αὐτόν
    running,
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    Διδάσκαλε
    and
    thee-THA-ska-lay
    தே-TஃA-ஸ்க-லய்
    ἀγαθέ
    kneeled
    ah-ga-THAY
    அஹ்-க-TஃAY
    τί
    to
    tee
    டே
    ποιήσω
    him,
    poo-A-soh
    போ-A-ஸொஹ்
    ἵνα
    and
    EE-na
    ஏஏ-ன
    ζωὴν
    asked
    zoh-ANE
    ழொஹ்-Aந்ஏ
    αἰώνιον
    him,
    ay-OH-nee-one
    அய்-ஓஃ-னே-ஒனெ
    κληρονομήσω
    Good
    klay-roh-noh-MAY-soh
    க்லய்-ரொஹ்-னொஹ்-MAY-ஸொஹ்
  18. And
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    Jesus
    thay
    தய்
    Ἰησοῦς
    said
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    εἶπεν
    unto
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτῷ
    him,
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Τί
    Why
    tee
    டே
    με
    callest
    may
    மய்
    λέγεις
    thou
    LAY-gees
    ள்AY-கேஸ்
    ἀγαθόν
    me
    ah-ga-THONE
    அஹ்-க-Tஃஓந்ஏ
    οὐδεὶς
    good?
    oo-THEES
    ஊ-TஃஏஏS
    ἀγαθὸς
    there
    ah-ga-THOSE
    அஹ்-க-TஃஓSஏ
    εἰ
    is
    ee
    μὴ
    none
    may
    மய்
    εἷς
    good
    ees
    ஈஸ்
    but
    oh
    ஒஹ்
    θεός
    thay-OSE
    தய்-ஓSஏ
  19. τὰς
    knowest
    tahs
    டஹ்ஸ்
    ἐντολὰς
    the
    ane-toh-LAHS
    அனெ-டொஹ்-ள்AஃS
    οἶδας·
    commandments,
    OO-thahs
    ஓஓ-தஹ்ஸ்
    Μὴ
    Do
    may
    மய்
    μοιχεύσῃς
    not
    moo-HAYF-sase
    மோ-ஃAYF-ஸஸெ
    Μὴ
    commit
    may
    மய்
    φονεύσῃς
    adultery,
    foh-NAYF-sase
    fஒஹ்-ந்AYF-ஸஸெ
    Μὴ
    Do
    may
    மய்
    κλέψῃς
    not
    KLAY-psase
    Kள்AY-ப்ஸஸெ
    Μὴ
    kill,
    may
    மய்
    ψευδομαρτυρήσῃς
    Do
    psave-thoh-mahr-tyoo-RAY-sase
    ப்ஸவெ-தொஹ்-மஹ்ர்-ட்யோ-ற்AY-ஸஸெ
    Μὴ
    not
    may
    மய்
    ἀποστερήσῃς
    steal,
    ah-poh-stay-RAY-sase
    அஹ்-பொஹ்-ஸ்டய்-ற்AY-ஸஸெ
    Τίμα
    Do
    TEE-ma
    Tஏஏ-ம
    τὸν
    not
    tone
    டொனெ
    πατέρα
    bear
    pa-TAY-ra
    ப-TAY-ர
    σου
    false
    soo
    ஸோ
    καὶ
    witness,
    kay
    கய்
    τὴν
    Defraud
    tane
    டனெ
    μητέρα
    not,
    may-TAY-ra
    மய்-TAY-ர
  20. he
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    answered
    thay
    தய்
    ἀποκριθεὶς
    and
    ah-poh-kree-THEES
    அஹ்-பொஹ்-க்ரே-TஃஏஏS
    εἶπεν
    said
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτῷ
    unto
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Διδάσκαλε
    him,
    thee-THA-ska-lay
    தே-TஃA-ஸ்க-லய்
    ταῦτα
    Master,
    TAF-ta
    TAF-ட
    πάντα
    all
    PAHN-ta
    PAஃந்-ட
    ἐφυλαξάμην
    these
    ay-fyoo-la-KSA-mane
    அய்-fயோ-ல-KSA-மனெ
    ἐκ
    have
    ake
    அகெ
    νεότητός
    I
    nay-OH-tay-TOSE
    னய்-ஓஃ-டய்-TஓSஏ
    μου
    observed
    moo
    மோ
  21. Then
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    Jesus
    thay
    தய்
    Ἰησοῦς
    beholding
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    ἐμβλέψας
    him
    ame-VLAY-psahs
    அமெ-Vள்AY-ப்ஸஹ்ஸ்
    αὐτῷ
    loved
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    ἠγάπησεν
    him,
    ay-GA-pay-sane
    அய்-GA-பய்-ஸனெ
    αὐτὸν
    and
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    καὶ
    said
    kay
    கய்
    εἶπεν
    unto
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτῷ
    him,
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Ἕν
    One
    ane
    அனெ
    σοί
    thing
    soo
    ஸோ
    ὑστερεῖ·
    thou
    yoo-stay-REE
    யோ-ஸ்டய்-ற்ஏஏ
    ὕπαγε
    lackest:
    YOO-pa-gay
    Yஓஓ-ப-கய்
    ὅσα
    go
    OH-sa
    ஓஃ-ஸ
    ἔχεις
    thy
    A-hees
    A-ஹேஸ்
    πώλησον
    way,
    POH-lay-sone
    Pஓஃ-லய்-ஸொனெ
    καὶ
    sell
    kay
    கய்
    δὸς
    whatsoever
    those
    தொஸெ
    τοῖς
    thou
    toos
    டோஸ்
    πτωχοῖς
    hast,
    ptoh-HOOS
    ப்டொஹ்-ஃஓஓS
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἕξεις
    give
    AYKS-ees
    AYKS-ஈஸ்
    θησαυρὸν
    to
    thay-sa-RONE
    தய்-ஸ-ற்ஓந்ஏ
    ἐν
    the
    ane
    அனெ
    οὐρανῷ
    poor,
    oo-ra-NOH
    ஊ-ர-ந்ஓஃ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    δεῦρο
    thou
    THAVE-roh
    TஃAVஏ-ரொஹ்
    ἀκολούθει
    shalt
    ah-koh-LOO-thee
    அஹ்-கொஹ்-ள்ஓஓ-தே
    μοι
    have
    moo
    மோ
    ἄρας
    treasure
    AH-rahs
    Aஃ-ரஹ்ஸ்
    τὸν
    in
    tone
    டொனெ
    σταυρόν
    heaven:
    sta-RONE
    ஸ்ட-ற்ஓந்ஏ
  22. he
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    was
    thay
    தய்
    στυγνάσας
    sad
    styoo-GNA-sahs
    ஸ்ட்யோ-Gந்A-ஸஹ்ஸ்
    ἐπὶ
    at
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τῷ
    toh
    டொஹ்
    λόγῳ
    that
    LOH-goh
    ள்ஓஃ-கொஹ்
    ἀπῆλθεν
    saying,
    ah-PALE-thane
    அஹ்-PAள்ஏ-தனெ
    λυπούμενος·
    and
    lyoo-POO-may-nose
    ல்யோ-Pஓஓ-மய்-னொஸெ
    ἦν
    went
    ane
    அனெ
    γὰρ
    away
    gahr
    கஹ்ர்
    ἔχων
    grieved:
    A-hone
    A-ஹொனெ
    κτήματα
    for
    k-TAY-ma-ta
    க்-TAY-ம-ட
    πολλά
    he
    pole-LA
    பொலெ-ள்A
  23. Καὶ
    kay
    கய்
    περιβλεψάμενος
    Jesus
    pay-ree-vlay-PSA-may-nose
    பய்-ரே-வ்லய்-PSA-மய்-னொஸெ
    looked
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    round
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    λέγει
    about,
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    τοῖς
    and
    toos
    டோஸ்
    μαθηταῖς
    saith
    ma-thay-TASE
    ம-தய்-TASஏ
    αὐτοῦ
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    Πῶς
    unto
    pose
    பொஸெ
    δυσκόλως
    his
    thyoo-SKOH-lose
    த்யோ-SKஓஃ-லொஸெ
    οἱ
    disciples,
    oo
    τὰ
    How
    ta
    χρήματα
    hardly
    HRAY-ma-ta
    ஃற்AY-ம-ட
    ἔχοντες
    shall
    A-hone-tase
    A-ஹொனெ-டஸெ
    εἰς
    they
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    that
    tane
    டனெ
    βασιλείαν
    have
    va-see-LEE-an
    வ-ஸே-ள்ஏஏ-அன்
    τοῦ
    too
    டோ
    θεοῦ
    riches
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    εἰσελεύσονται
    enter
    ees-ay-LAYF-sone-tay
    ஈஸ்-அய்-ள்AYF-ஸொனெ-டய்
  24. οἱ
    the
    oo
    δὲ
    disciples
    thay
    தய்
    μαθηταὶ
    were
    ma-thay-TAY
    ம-தய்-TAY
    ἐθαμβοῦντο
    astonished
    ay-thahm-VOON-toh
    அய்-தஹ்ம்-Vஓஓந்-டொஹ்
    ἐπὶ
    at
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τοῖς
    his
    toos
    டோஸ்
    λόγοις
    LOH-goos
    ள்ஓஃ-கோஸ்
    αὐτοῦ
    words.
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    But
    thay
    தய்
    Ἰησοῦς
    Jesus
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    πάλιν
    answereth
    PA-leen
    PA-லேன்
    ἀποκριθεὶς
    again,
    ah-poh-kree-THEES
    அஹ்-பொஹ்-க்ரே-TஃஏஏS
    λέγει
    and
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    αὐτοῖς
    saith
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Τέκνα
    unto
    TAY-kna
    TAY-க்ன
    πῶς
    them,
    pose
    பொஸெ
    δύσκολόν
    Children,
    THYOO-skoh-LONE
    TஃYஓஓ-ஸ்கொஹ்-ள்ஓந்ஏ
    ἐστιν
    how
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    τοὺς
    hard
    toos
    டோஸ்
    πεποιθότας
    is
    pay-poo-THOH-tahs
    பய்-போ-Tஃஓஃ-டஹ்ஸ்
    ἐπὶ
    it
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τοῖς
    toos
    டோஸ்
    χρήμασιν,
    for
    HRAY-ma-seen
    ஃற்AY-ம-ஸேன்
    εἰς
    them
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    that
    tane
    டனெ
    βασιλείαν
    trust
    va-see-LEE-an
    வ-ஸே-ள்ஏஏ-அன்
    τοῦ
    in
    too
    டோ
    θεοῦ
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    εἰσελθεῖν·
    riches
    ees-ale-THEEN
    ஈஸ்-அலெ-Tஃஏஏந்
  25. εὐκοπώτερόν
    is
    afe-koh-POH-tay-RONE
    அfஎ-கொஹ்-Pஓஃ-டய்-ற்ஓந்ஏ
    ἐστιν
    easier
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    κάμηλον
    for
    KA-may-lone
    KA-மய்-லொனெ
    διὰ
    a
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τῆς
    camel
    tase
    டஸெ
    τρυμαλιᾶς
    to
    tryoo-ma-lee-AS
    ட்ர்யோ-ம-லே-AS
    τῆς
    go
    tase
    டஸெ
    ῥαφίδος
    through
    ra-FEE-those
    ர-Fஏஏ-தொஸெ
    εἰσελθεῖν
    the
    ees-ale-THEEN
    ஈஸ்-அலெ-Tஃஏஏந்
    eye
    ay
    அய்
    πλούσιον
    of
    PLOO-see-one
    Pள்ஓஓ-ஸே-ஒனெ
    εἰς
    a
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    needle,
    tane
    டனெ
    βασιλείαν
    than
    va-see-LEE-an
    வ-ஸே-ள்ஏஏ-அன்
    τοῦ
    for
    too
    டோ
    θεοῦ
    a
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    εἰσελθεῖν
    rich
    ees-ale-THEEN
    ஈஸ்-அலெ-Tஃஏஏந்
  26. οἱ
    they
    oo
    δὲ
    were
    thay
    தய்
    περισσῶς
    astonished
    pay-rees-SOSE
    பய்-ரேஸ்-SஓSஏ
    ἐξεπλήσσοντο
    out
    ayks-ay-PLASE-sone-toh
    அய்க்ஸ்-அய்-Pள்ASஏ-ஸொனெ-டொஹ்
    λέγοντες
    of
    LAY-gone-tase
    ள்AY-கொனெ-டஸெ
    πρὸς
    measure,
    prose
    ப்ரொஸெ
    ἑαυτούς
    saying
    ay-af-TOOS
    அய்-அf-TஓஓS
    Καὶ
    among
    kay
    கய்
    τίς
    themselves,
    tees
    டேஸ்
    δύναται
    Who
    THYOO-na-tay
    TஃYஓஓ-ன-டய்
    σωθῆναι
    then
    soh-THAY-nay
    ஸொஹ்-TஃAY-னய்
  27. ἐμβλέψας
    ame-VLAY-psahs
    அமெ-Vள்AY-ப்ஸஹ்ஸ்
    δὲ
    Jesus
    thay
    தய்
    αὐτοῖς
    looking
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    upon
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    them
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    λέγει
    saith,
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    Παρὰ
    With
    pa-RA
    ப-ற்A
    ἀνθρώποις
    men
    an-THROH-poos
    அன்-Tஃற்ஓஃ-போஸ்
    ἀδύνατον
    it
    ah-THYOO-na-tone
    அஹ்-TஃYஓஓ-ன-டொனெ
    ἀλλ'
    is
    al
    அல்
    οὐ
    impossible,
    oo
    παρὰ
    but
    pa-RA
    ப-ற்A
    τῷ
    not
    toh
    டொஹ்
    θεῷ·
    with
    thay-OH
    தய்-ஓஃ
    πάντα
    PAHN-ta
    PAஃந்-ட
    γὰρ
    God:
    gahr
    கஹ்ர்
    δυνατὰ
    for
    thyoo-na-TA
    த்யோ-ன-TA
    ἐστίν
    with
    ay-STEEN
    அய்-STஏஏந்
    παρὰ
    pa-RA
    ப-ற்A
    τῷ
    God
    toh
    டொஹ்
    θεῷ
    all
    thay-OH
    தய்-ஓஃ
  28. καὶ
    kay
    கய்
    ἤρξατο
    Peter
    ARE-ksa-toh
    Aற்ஏ-க்ஸ-டொஹ்
    began
    oh
    ஒஹ்
    Πέτρος
    to
    PAY-trose
    PAY-ட்ரொஸெ
    λέγειν
    say
    LAY-geen
    ள்AY-கேன்
    αὐτῷ
    unto
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Ἰδού,
    him,
    ee-THOO
    ஈ-Tஃஓஓ
    ἡμεῖς
    Lo,
    ay-MEES
    அய்-MஏஏS
    ἀφήκαμεν
    we
    ah-FAY-ka-mane
    அஹ்-FAY-க-மனெ
    πάντα
    have
    PAHN-ta
    PAஃந்-ட
    καὶ
    left
    kay
    கய்
    ἠκολουθήσαμέν
    all,
    ay-koh-loo-THAY-sa-MANE
    அய்-கொஹ்-லோ-TஃAY-ஸ-MAந்ஏ
    σοι
    and
    soo
    ஸோ
  29. ἀποκριθεὶς
    ah-poh-kree-THEES
    அஹ்-பொஹ்-க்ரே-TஃஏஏS
    δὲ
    Jesus
    thay
    தய்
    answered
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    and
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    εἶπεν
    said,
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    Ἀμὴν
    Verily
    ah-MANE
    அஹ்-MAந்ஏ
    λέγω
    I
    LAY-goh
    ள்AY-கொஹ்
    ὑμῖν
    say
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    οὐδείς
    unto
    oo-THEES
    ஊ-TஃஏஏS
    ἐστιν
    you,
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    ὃς
    There
    ose
    ஒஸெ
    ἀφῆκεν
    is
    ah-FAY-kane
    அஹ்-FAY-கனெ
    οἰκίαν
    no
    oo-KEE-an
    ஊ-Kஏஏ-அன்
    man
    ay
    அய்
    ἀδελφοὺς
    that
    ah-thale-FOOS
    அஹ்-தலெ-FஓஓS
    hath
    ay
    அய்
    ἀδελφὰς
    left
    ah-thale-FAHS
    அஹ்-தலெ-FAஃS
    house,
    ay
    அய்
    πατέρα
    or
    pa-TAY-ra
    ப-TAY-ர
    brethren,
    ay
    அய்
    μητέρα
    or
    may-TAY-ra
    மய்-TAY-ர
    sisters,
    ay
    அய்
    γυναῖκα,
    or
    gyoo-NAY-ka
    க்யோ-ந்AY-க
    father,
    ay
    அய்
    τέκνα
    or
    TAY-kna
    TAY-க்ன
    mother,
    ay
    அய்
    ἀγροὺς
    or
    ah-GROOS
    அஹ்-Gற்ஓஓS
    ἕνεκεν
    wife,
    ANE-ay-kane
    Aந்ஏ-அய்-கனெ
    ἐμοῦ
    or
    ay-MOO
    அய்-Mஓஓ
    καὶ
    children,
    kay
    கய்
    τοῦ
    or
    too
    டோ
    εὐαγγελίου
    lands,
    ave-ang-gay-LEE-oo
    அவெ-அன்க்-கய்-ள்ஏஏ-ஊ
  30. ἐὰν
    ay-AN
    அய்-Aந்
    μὴ
    he
    may
    மய்
    λάβῃ
    shall
    LA-vay
    ள்A-வய்
    ἑκατονταπλασίονα
    receive
    ake-ah-tone-ta-pla-SEE-oh-na
    அகெ-அஹ்-டொனெ-ட-ப்ல-Sஏஏ-ஒஹ்-ன
    νῦν
    an
    nyoon
    ன்யோன்
    ἐν
    hundredfold
    ane
    அனெ
    τῷ
    now
    toh
    டொஹ்
    καιρῷ
    in
    kay-ROH
    கய்-ற்ஓஃ
    τούτῳ
    this
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    οἰκίας
    oo-KEE-as
    ஊ-Kஏஏ-அஸ்
    καὶ
    time,
    kay
    கய்
    ἀδελφοὺς
    houses,
    ah-thale-FOOS
    அஹ்-தலெ-FஓஓS
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἀδελφὰς
    brethren,
    ah-thale-FAHS
    அஹ்-தலெ-FAஃS
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    μητέρας
    sisters,
    may-TAY-rahs
    மய்-TAY-ரஹ்ஸ்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    τέκνα
    mothers,
    TAY-kna
    TAY-க்ன
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἀγροὺς
    children,
    ah-GROOS
    அஹ்-Gற்ஓஓS
    μετὰ
    and
    may-TA
    மய்-TA
    διωγμῶν
    lands,
    thee-oge-MONE
    தே-ஒகெ-Mஓந்ஏ
    καὶ
    with
    kay
    கய்
    ἐν
    persecutions;
    ane
    அனெ
    τῷ
    and
    toh
    டொஹ்
    αἰῶνι
    in
    ay-OH-nee
    அய்-ஓஃ-னே
    τῷ
    the
    toh
    டொஹ்
    ἐρχομένῳ
    world
    are-hoh-MAY-noh
    அரெ-ஹொஹ்-MAY-னொஹ்
    ζωὴν
    zoh-ANE
    ழொஹ்-Aந்ஏ
    αἰώνιον
    to
    ay-OH-nee-one
    அய்-ஓஃ-னே-ஒனெ
  31. πολλοὶ
    many
    pole-LOO
    பொலெ-ள்ஓஓ
    δὲ
    that
    thay
    தய்
    ἔσονται
    are
    A-sone-tay
    A-ஸொனெ-டய்
    πρῶτοι
    first
    PROH-too
    Pற்ஓஃ-டோ
    ἔσχατοι
    shall
    A-ska-too
    A-ஸ்க-டோ
    καὶ
    be
    kay
    கய்
    οἱ
    last;
    oo
    ἔσχατοι
    and
    A-ska-too
    A-ஸ்க-டோ
    πρῶτοι
    the
    PROH-too
    Pற்ஓஃ-டோ
  32. Ἦσαν
    they
    A-sahn
    A-ஸஹ்ன்
    δὲ
    were
    thay
    தய்
    ἐν
    in
    ane
    அனெ
    τῇ
    the
    tay
    டய்
    ὁδῷ
    way
    oh-THOH
    ஒஹ்-Tஃஓஃ
    ἀναβαίνοντες
    going
    ah-na-VAY-none-tase
    அஹ்-ன-VAY-னொனெ-டஸெ
    εἰς
    up
    ees
    ஈஸ்
    Ἱεροσόλυμα
    to
    ee-ay-rose-OH-lyoo-ma
    ஈ-அய்-ரொஸெ-ஓஃ-ல்யோ-ம
    καὶ
    Jerusalem;
    kay
    கய்
    ἦν
    and
    ane
    அனெ
    προάγων
    proh-AH-gone
    ப்ரொஹ்-Aஃ-கொனெ
    αὐτοὺς
    Jesus
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    went
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    καὶ
    before
    kay
    கய்
    ἐθαμβοῦντο
    them:
    ay-thahm-VOON-toh
    அய்-தஹ்ம்-Vஓஓந்-டொஹ்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἀκολουθοῦντες
    they
    ah-koh-loo-THOON-tase
    அஹ்-கொஹ்-லோ-Tஃஓஓந்-டஸெ
    ἐφοβοῦντο
    were
    ay-foh-VOON-toh
    அய்-fஒஹ்-Vஓஓந்-டொஹ்
    καὶ
    amazed;
    kay
    கய்
    παραλαβὼν
    and
    pa-ra-la-VONE
    ப-ர-ல-Vஓந்ஏ
    πάλιν
    as
    PA-leen
    PA-லேன்
    τοὺς
    they
    toos
    டோஸ்
    δώδεκα
    followed,
    THOH-thay-ka
    Tஃஓஃ-தய்-க
    ἤρξατο
    they
    ARE-ksa-toh
    Aற்ஏ-க்ஸ-டொஹ்
    αὐτοῖς
    were
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    λέγειν
    afraid.
    LAY-geen
    ள்AY-கேன்
    τὰ
    And
    ta
    μέλλοντα
    he
    MALE-lone-ta
    MAள்ஏ-லொனெ-ட
    αὐτῷ
    took
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    συμβαίνειν
    again
    syoom-VAY-neen
    ஸ்யோம்-VAY-னேன்
  33. ὅτι
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    Ἰδού,
    Behold,
    ee-THOO
    ஈ-Tஃஓஓ
    ἀναβαίνομεν
    we
    ah-na-VAY-noh-mane
    அஹ்-ன-VAY-னொஹ்-மனெ
    εἰς
    go
    ees
    ஈஸ்
    Ἱεροσόλυμα
    up
    ee-ay-rose-OH-lyoo-ma
    ஈ-அய்-ரொஸெ-ஓஃ-ல்யோ-ம
    καὶ
    to
    kay
    கய்
    Jerusalem;
    oh
    ஒஹ்
    υἱὸς
    and
    yoo-OSE
    யோ-ஓSஏ
    τοῦ
    the
    too
    டோ
    ἀνθρώπου
    Son
    an-THROH-poo
    அன்-Tஃற்ஓஃ-போ
    παραδοθήσεται
    pa-ra-thoh-THAY-say-tay
    ப-ர-தொஹ்-TஃAY-ஸய்-டய்
    τοῖς
    of
    toos
    டோஸ்
    ἀρχιερεῦσιν
    man
    ar-hee-ay-RAYF-seen
    அர்-ஹே-அய்-ற்AYF-ஸேன்
    καὶ
    shall
    kay
    கய்
    τοῖς
    be
    toos
    டோஸ்
    γραμματεῦσιν
    delivered
    grahm-ma-TAYF-seen
    க்ரஹ்ம்-ம-TAYF-ஸேன்
    καὶ
    unto
    kay
    கய்
    κατακρινοῦσιν
    the
    ka-ta-kree-NOO-seen
    க-ட-க்ரே-ந்ஓஓ-ஸேன்
    αὐτὸν
    chief
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    θανάτῳ
    priests,
    tha-NA-toh
    த-ந்A-டொஹ்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    παραδώσουσιν
    unto
    pa-ra-THOH-soo-seen
    ப-ர-Tஃஓஃ-ஸோ-ஸேன்
    αὐτὸν
    the
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    τοῖς
    scribes;
    toos
    டோஸ்
    ἔθνεσιν
    and
    A-thnay-seen
    A-த்னய்-ஸேன்
  34. καὶ
    they
    kay
    கய்
    ἐμπαίξουσιν
    shall
    ame-PAY-ksoo-seen
    அமெ-PAY-க்ஸோ-ஸேன்
    αὐτῷ
    mock
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    καὶ
    him,
    kay
    கய்
    μαστιγώσουσιν
    and
    ma-stee-GOH-soo-seen
    ம-ஸ்டே-Gஓஃ-ஸோ-ஸேன்
    αὐτὸν
    shall
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    καὶ
    scourge
    kay
    கய்
    ἐμπτύσουσιν
    him,
    ame-PTYOO-soo-seen
    அமெ-PTYஓஓ-ஸோ-ஸேன்
    αὐτῷ
    and
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    καὶ
    shall
    kay
    கய்
    ἀποκτενοῦσιν
    spit
    ah-poke-tay-NOO-seen
    அஹ்-பொகெ-டய்-ந்ஓஓ-ஸேன்
    αὐτὸν,
    upon
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    καὶ
    him,
    kay
    கய்
    τῇ
    and
    tay
    டய்
    τρίτῃ
    shall
    TREE-tay
    Tற்ஏஏ-டய்
    ἡμέρᾳ
    kill
    ay-MAY-ra
    அய்-MAY-ர
    ἀναστήσεται
    him:
    ah-na-STAY-say-tay
    அஹ்-ன-STAY-ஸய்-டய்
  35. Καὶ
    James
    kay
    கய்
    προσπορεύονται
    and
    prose-poh-RAVE-one-tay
    ப்ரொஸெ-பொஹ்-ற்AVஏ-ஒனெ-டய்
    αὐτῷ
    John,
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Ἰάκωβος
    the
    ee-AH-koh-vose
    ஈ-Aஃ-கொஹ்-வொஸெ
    καὶ
    sons
    kay
    கய்
    Ἰωάννης
    of
    ee-oh-AN-nase
    ஈ-ஒஹ்-Aந்-னஸெ
    οἱ
    Zebedee,
    oo
    υἱοὶ
    come
    yoo-OO
    யோ-ஓஓ
    Ζεβεδαίου
    unto
    zay-vay-THAY-oo
    ழய்-வய்-TஃAY-ஊ
    λέγοντες
    him,
    LAY-gone-tase
    ள்AY-கொனெ-டஸெ
    Διδάσκαλε
    saying,
    thee-THA-ska-lay
    தே-TஃA-ஸ்க-லய்
    θέλομεν
    Master,
    THAY-loh-mane
    TஃAY-லொஹ்-மனெ
    ἵνα
    we
    EE-na
    ஏஏ-ன
    would
    oh
    ஒஹ்
    ἐὰν
    that
    ay-AN
    அய்-Aந்
    αἰτήσωμέν
    thou
    ay-TAY-soh-MANE
    அய்-TAY-ஸொஹ்-MAந்ஏ
    ποιήσῃς
    shouldest
    poo-A-sase
    போ-A-ஸஸெ
    ἡμῖν
    do
    ay-MEEN
    அய்-Mஏஏந்
  36. he
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    said
    thay
    தய்
    εἶπεν
    unto
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτοῖς
    them,
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Τί
    What
    tee
    டே
    θέλετε
    would
    THAY-lay-tay
    TஃAY-லய்-டய்
    ποιήσαι
    ye
    poo-A-say
    போ-A-ஸய்
    με
    that
    may
    மய்
    ὑμῖν
    I
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
  37. οἱ
    They
    oo
    δὲ
    said
    thay
    தய்
    εἶπον
    unto
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    αὐτῷ
    him,
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Δὸς
    Grant
    those
    தொஸெ
    ἡμῖν
    unto
    ay-MEEN
    அய்-Mஏஏந்
    ἵνα
    us
    EE-na
    ஏஏ-ன
    εἷς
    that
    ees
    ஈஸ்
    ἐκ
    we
    ake
    அகெ
    δεξιῶν
    may
    thay-ksee-ONE
    தய்-க்ஸே-ஓந்ஏ
    σου
    sit,
    soo
    ஸோ
    καὶ
    one
    kay
    கய்
    εἷς
    on
    ees
    ஈஸ்
    ἐξ
    thy
    ayks
    அய்க்ஸ்
    εὐωνύμῶν
    right
    ave-oh-NYOO-MONE
    அவெ-ஒஹ்-ந்Yஓஓ-Mஓந்ஏ
    σου
    hand,
    soo
    ஸோ
    καθίσωμεν
    and
    ka-THEE-soh-mane
    க-Tஃஏஏ-ஸொஹ்-மனெ
    ἐν
    the
    ane
    அனெ
    τῇ
    other
    tay
    டய்
    δόξῃ
    on
    THOH-ksay
    Tஃஓஃ-க்ஸய்
    σου
    thy
    soo
    ஸோ
  38. But
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    Jesus
    thay
    தய்
    Ἰησοῦς
    said
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    εἶπεν
    unto
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτοῖς
    them,
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Οὐκ
    Ye
    ook
    ஊக்
    οἴδατε
    know
    OO-tha-tay
    ஓஓ-த-டய்
    τί
    not
    tee
    டே
    αἰτεῖσθε
    what
    ay-TEE-sthay
    அய்-Tஏஏ-ஸ்தய்
    δύνασθε
    ye
    THYOO-na-sthay
    TஃYஓஓ-ன-ஸ்தய்
    πιεῖν
    ask:
    pee-EEN
    பே-ஏஏந்
    τὸ
    can
    toh
    டொஹ்
    ποτήριον
    ye
    poh-TAY-ree-one
    பொஹ்-TAY-ரே-ஒனெ
    drink
    oh
    ஒஹ்
    ἐγὼ
    of
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    πίνω
    the
    PEE-noh
    Pஏஏ-னொஹ்
    καί
    cup
    kay
    கய்
    τὸ
    that
    toh
    டொஹ்
    βάπτισμα
    I
    VA-ptee-sma
    VA-ப்டே-ஸ்ம
    drink
    oh
    ஒஹ்
    ἐγὼ
    of?
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    βαπτίζομαι
    and
    va-PTEE-zoh-may
    வ-PTஏஏ-ழொஹ்-மய்
    βαπτισθῆναι
    be
    va-ptee-STHAY-nay
    வ-ப்டே-STஃAY-னய்
  39. οἱ
    they
    oo
    δὲ
    said
    thay
    தய்
    εἶπον
    unto
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    αὐτῷ
    him,
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Δυνάμεθα
    We
    thyoo-NA-may-tha
    த்யோ-ந்A-மய்-த
    can.
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    thay
    தய்
    Ἰησοῦς
    And
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    εἶπεν
    Jesus
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτοῖς
    said
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Τὸ
    unto
    toh
    டொஹ்
    μὲν
    them,
    mane
    மனெ
    ποτήριον
    Ye
    poh-TAY-ree-one
    பொஹ்-TAY-ரே-ஒனெ
    shall
    oh
    ஒஹ்
    ἐγὼ
    indeed
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    πίνω
    drink
    PEE-noh
    Pஏஏ-னொஹ்
    πίεσθε
    of
    PEE-ay-sthay
    Pஏஏ-அய்-ஸ்தய்
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    τὸ
    cup
    toh
    டொஹ்
    βάπτισμα
    that
    VA-ptee-sma
    VA-ப்டே-ஸ்ம
    I
    oh
    ஒஹ்
    ἐγὼ
    drink
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    βαπτίζομαι
    of;
    va-PTEE-zoh-may
    வ-PTஏஏ-ழொஹ்-மய்
    βαπτισθήσεσθε
    and
    va-ptee-STHAY-say-sthay
    வ-ப்டே-STஃAY-ஸய்-ஸ்தய்
  40. τὸ
    But
    toh
    டொஹ்
    δὲ
    to
    thay
    தய்
    καθίσαι
    sit
    ka-THEE-say
    க-Tஃஏஏ-ஸய்
    ἐκ
    on
    ake
    அகெ
    δεξιῶν
    my
    thay-ksee-ONE
    தய்-க்ஸே-ஓந்ஏ
    μου
    right
    moo
    மோ
    καὶ
    hand
    kay
    கய்
    ἐξ
    and
    ayks
    அய்க்ஸ்
    εὐωνύμων
    on
    ave-oh-NYOO-mone
    அவெ-ஒஹ்-ந்Yஓஓ-மொனெ
    μου
    my
    moo
    மோ
    οὐκ
    left
    ook
    ஊக்
    ἔστιν
    hand
    A-steen
    A-ஸ்டேன்
    ἐμὸν
    is
    ay-MONE
    அய்-Mஓந்ஏ
    δοῦναι
    not
    THOO-nay
    Tஃஓஓ-னய்
    ἀλλ'
    mine
    al
    அல்
    οἷς
    to
    oos
    ஊஸ்
    ἡτοίμασται
    give;
    ay-TOO-ma-stay
    அய்-Tஓஓ-ம-ஸ்டய்
  41. Καὶ
    when
    kay
    கய்
    ἀκούσαντες
    the
    ah-KOO-sahn-tase
    அஹ்-Kஓஓ-ஸஹ்ன்-டஸெ
    οἱ
    ten
    oo
    δέκα
    heard
    THAY-ka
    TஃAY-க
    ἤρξαντο
    it,
    ARE-ksahn-toh
    Aற்ஏ-க்ஸஹ்ன்-டொஹ்
    ἀγανακτεῖν
    they
    ah-ga-nahk-TEEN
    அஹ்-க-னஹ்க்-Tஏஏந்
    περὶ
    began
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    Ἰακώβου
    to
    ee-ah-KOH-voo
    ஈ-அஹ்-Kஓஃ-வோ
    καὶ
    be
    kay
    கய்
    Ἰωάννου
    much
    ee-oh-AN-noo
    ஈ-ஒஹ்-Aந்-னோ
  42. But
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    Jesus
    thay
    தய்
    Ἰησοῦς
    called
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    προσκαλεσάμενος
    them
    prose-ka-lay-SA-may-nose
    ப்ரொஸெ-க-லய்-SA-மய்-னொஸெ
    αὐτοὺς
    to
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    λέγει
    him,
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    αὐτοῖς
    and
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Οἴδατε
    saith
    OO-tha-tay
    ஓஓ-த-டய்
    ὅτι
    unto
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    οἱ
    them,
    oo
    δοκοῦντες
    Ye
    thoh-KOON-tase
    தொஹ்-Kஓஓந்-டஸெ
    ἄρχειν
    know
    AR-heen
    Aற்-ஹேன்
    τῶν
    that
    tone
    டொனெ
    ἐθνῶν
    ay-THNONE
    அய்-Tஃந்ஓந்ஏ
    κατακυριεύουσιν
    they
    ka-ta-kyoo-ree-AVE-oo-seen
    க-ட-க்யோ-ரே-AVஏ-ஊ-ஸேன்
    αὐτῶν
    which
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    καὶ
    are
    kay
    கய்
    οἱ
    accounted
    oo
    μεγάλοι
    to
    may-GA-loo
    மய்-GA-லோ
    αὐτῶν
    rule
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    κατεξουσιάζουσιν
    over
    ka-tay-ksoo-see-AH-zoo-seen
    க-டய்-க்ஸோ-ஸே-Aஃ-ழோ-ஸேன்
    αὐτῶν
    the
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  43. οὐχ
    so
    ook
    ஊக்
    οὕτως
    shall
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    δέ
    it
    thay
    தய்
    ἔσται
    not
    A-stay
    A-ஸ்டய்
    ἐν
    be
    ane
    அனெ
    ὑμῖν
    among
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    ἀλλ'
    you:
    al
    அல்
    ὃς
    but
    ose
    ஒஸெ
    ἐὰν
    whosoever
    ay-AN
    அய்-Aந்
    θέλῃ
    THAY-lay
    TஃAY-லய்
    γενέσθαι
    will
    gay-NAY-sthay
    கய்-ந்AY-ஸ்தய்
    μέγας
    be
    MAY-gahs
    MAY-கஹ்ஸ்
    ἐν
    great
    ane
    அனெ
    ὑμῖν
    among
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    ἔσται
    you,
    A-stay
    A-ஸ்டய்
    διάκονος
    shall
    thee-AH-koh-nose
    தே-Aஃ-கொஹ்-னொஸெ
    ὑμῶν
    be
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
  44. καὶ
    whosoever
    kay
    கய்
    ὃς
    ose
    ஒஸெ
    ἂν
    of
    an
    அன்
    θέλῃ
    you
    THAY-lay
    TஃAY-லய்
    ὑμῶν
    will
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    γενέσθαι
    be
    gay-NAY-sthay
    கய்-ந்AY-ஸ்தய்
    πρῶτος
    the
    PROH-tose
    Pற்ஓஃ-டொஸெ
    ἔσται
    chiefest,
    A-stay
    A-ஸ்டய்
    πάντων
    shall
    PAHN-tone
    PAஃந்-டொனெ
    δοῦλος·
    be
    THOO-lose
    Tஃஓஓ-லொஸெ
  45. καὶ
    even
    kay
    கய்
    γὰρ
    the
    gahr
    கஹ்ர்
    Son
    oh
    ஒஹ்
    υἱὸς
    yoo-OSE
    யோ-ஓSஏ
    τοῦ
    of
    too
    டோ
    ἀνθρώπου
    man
    an-THROH-poo
    அன்-Tஃற்ஓஃ-போ
    οὐκ
    came
    ook
    ஊக்
    ἦλθεν
    not
    ALE-thane
    Aள்ஏ-தனெ
    διακονηθῆναι
    to
    thee-ah-koh-nay-THAY-nay
    தே-அஹ்-கொஹ்-னய்-TஃAY-னய்
    ἀλλὰ
    be
    al-LA
    அல்-ள்A
    διακονῆσαι
    ministered
    thee-ah-koh-NAY-say
    தே-அஹ்-கொஹ்-ந்AY-ஸய்
    καὶ
    unto,
    kay
    கய்
    δοῦναι
    but
    THOO-nay
    Tஃஓஓ-னய்
    τὴν
    to
    tane
    டனெ
    ψυχὴν
    minister,
    psyoo-HANE
    ப்ஸ்யோ-ஃAந்ஏ
    αὐτοῦ
    and
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    λύτρον
    to
    LYOO-trone
    ள்Yஓஓ-ட்ரொனெ
    ἀντὶ
    give
    an-TEE
    அன்-Tஏஏ
    πολλῶν
    his
    pole-LONE
    பொலெ-ள்ஓந்ஏ
  46. Καὶ
    they
    kay
    கய்
    ἔρχονται
    came
    ARE-hone-tay
    Aற்ஏ-ஹொனெ-டய்
    εἰς
    to
    ees
    ஈஸ்
    Ἰεριχώ
    Jericho:
    ee-ay-ree-HOH
    ஈ-அய்-ரே-ஃஓஃ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἐκπορευομένου
    as
    ake-poh-rave-oh-MAY-noo
    அகெ-பொஹ்-ரவெ-ஒஹ்-MAY-னோ
    αὐτοῦ
    he
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἀπὸ
    went
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    Ἰεριχὼ
    out
    ee-ay-ree-HOH
    ஈ-அய்-ரே-ஃஓஃ
    καὶ
    of
    kay
    கய்
    τῶν
    Jericho
    tone
    டொனெ
    μαθητῶν
    with
    ma-thay-TONE
    ம-தய்-Tஓந்ஏ
    αὐτοῦ
    his
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    καὶ
    kay
    கய்
    ὄχλου
    disciples
    OH-hloo
    ஓஃ-ஹ்லோ
    ἱκανοῦ
    and
    ee-ka-NOO
    ஈ-க-ந்ஓஓ
    υἱὸς
    a
    yoo-OSE
    யோ-ஓSஏ
    Τιμαίου
    great
    tee-MAY-oo
    டே-MAY-ஊ
    Βαρτιμαῖος
    number
    vahr-tee-MAY-ose
    வஹ்ர்-டே-MAY-ஒஸெ
    of
    oh
    ஒஹ்
    τυφλὸς
    people,
    tyoo-FLOSE
    ட்யோ-Fள்ஓSஏ
    ἐκάθητο
    ay-KA-thay-toh
    அய்-KA-தய்-டொஹ்
    παρὰ
    blind
    pa-RA
    ப-ற்A
    τὴν
    Bartimaeus,
    tane
    டனெ
    ὁδόν
    the
    oh-THONE
    ஒஹ்-Tஃஓந்ஏ
    προσαιτῶν
    son
    prose-ay-TONE
    ப்ரொஸெ-அய்-Tஓந்ஏ
  47. καὶ
    when
    kay
    கய்
    ἀκούσας
    he
    ah-KOO-sahs
    அஹ்-Kஓஓ-ஸஹ்ஸ்
    ὅτι
    heard
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    Ἰησοῦς
    that
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    it
    oh
    ஒஹ்
    Ναζωραῖος
    was
    na-zoh-RAY-ose
    ன-ழொஹ்-ற்AY-ஒஸெ
    ἐστιν
    Jesus
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    ἤρξατο
    ARE-ksa-toh
    Aற்ஏ-க்ஸ-டொஹ்
    κράζειν
    of
    KRA-zeen
    Kற்A-ழேன்
    καὶ
    Nazareth,
    kay
    கய்
    λέγειν
    he
    LAY-geen
    ள்AY-கேன்
    began
    oh
    ஒஹ்
    ὑιὸς
    to
    yoo-OSE
    யோ-ஓSஏ
    Δαβὶδ
    cry
    tha-VEETH
    த-VஏஏTஃ
    Ἰησοῦ
    out,
    ee-ay-SOO
    ஈ-அய்-Sஓஓ
    ἐλέησόν
    and
    ay-LAY-ay-SONE
    அய்-ள்AY-அய்-Sஓந்ஏ
    με
    say,
    may
    மய்
  48. καὶ
    many
    kay
    கய்
    ἐπετίμων
    charged
    ape-ay-TEE-mone
    அபெ-அய்-Tஏஏ-மொனெ
    αὐτῷ
    him
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    πολλοὶ
    that
    pole-LOO
    பொலெ-ள்ஓஓ
    ἵνα
    he
    EE-na
    ஏஏ-ன
    σιωπήσῃ·
    should
    see-oh-PAY-say
    ஸே-ஒஹ்-PAY-ஸய்
    hold
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    his
    thay
    தய்
    πολλῷ
    peace:
    pole-LOH
    பொலெ-ள்ஓஃ
    μᾶλλον
    but
    MAHL-lone
    MAஃள்-லொனெ
    ἔκραζεν
    he
    A-kra-zane
    A-க்ர-ழனெ
    Υἱὲ
    cried
    yoo-A
    யோ-A
    Δαβίδ,
    the
    tha-VEETH
    த-VஏஏTஃ
    ἐλέησόν
    more
    ay-LAY-ay-SONE
    அய்-ள்AY-அய்-Sஓந்ஏ
    με
    may
    மய்
  49. καὶ
    kay
    கய்
    στὰς
    Jesus
    stahs
    ஸ்டஹ்ஸ்
    stood
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    still,
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    εἶπεν
    and
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτόν
    commanded
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    Φωνηθῆναι·
    him
    foh-nay-THAY-nay
    fஒஹ்-னய்-TஃAY-னய்
    καὶ
    to
    kay
    கய்
    φωνοῦσιν
    be
    foh-NOO-seen
    fஒஹ்-ந்ஓஓ-ஸேன்
    τὸν
    called.
    tone
    டொனெ
    τυφλὸν
    And
    tyoo-FLONE
    ட்யோ-Fள்ஓந்ஏ
    λέγοντες
    they
    LAY-gone-tase
    ள்AY-கொனெ-டஸெ
    αὐτῷ
    call
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Θάρσει
    the
    THAHR-see
    TஃAஃற்-ஸே
    ἔγειραι,
    blind
    A-gee-ray
    A-கே-ரய்
    φωνεῖ
    man,
    foh-NEE
    fஒஹ்-ந்ஏஏ
    σε
    saying
    say
    ஸய்
  50. he,
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    casting
    thay
    தய்
    ἀποβαλὼν
    away
    ah-poh-va-LONE
    அஹ்-பொஹ்-வ-ள்ஓந்ஏ
    τὸ
    his
    toh
    டொஹ்
    ἱμάτιον
    ee-MA-tee-one
    ஈ-MA-டே-ஒனெ
    αὐτοῦ
    garment,
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἀναστὰς
    rose,
    ah-na-STAHS
    அஹ்-ன-STAஃS
    ἦλθεν
    and
    ALE-thane
    Aள்ஏ-தனெ
    πρὸς
    came
    prose
    ப்ரொஸெ
    τὸν
    to
    tone
    டொனெ
    Ἰησοῦν
    ee-ay-SOON
    ஈ-அய்-Sஓஓந்
  51. καὶ
    kay
    கய்
    ἀποκριθεὶς
    Jesus
    ah-poh-kree-THEES
    அஹ்-பொஹ்-க்ரே-TஃஏஏS
    λὲγει
    answered
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    αὐτῷ
    and
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    said
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    unto
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    Τί
    him,
    tee
    டே
    θέλεις
    What
    THAY-lees
    TஃAY-லேஸ்
    ποιήσω
    wilt
    poo-A-soh
    போ-A-ஸொஹ்
    σοι
    thou
    soo
    ஸோ
    that
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    I
    thay
    தய்
    τυφλὸς
    should
    tyoo-FLOSE
    ட்யோ-Fள்ஓSஏ
    εἶπεν
    do
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτῷ
    unto
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Ῥαββονί
    thee?
    rahv-voh-NEE
    ரஹ்வ்-வொஹ்-ந்ஏஏ
    ἵνα
    EE-na
    ஏஏ-ன
    ἀναβλέψω
    The
    ah-na-VLAY-psoh
    அஹ்-ன-Vள்AY-ப்ஸொஹ்
  52. And
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    Jesus
    thay
    தய்
    Ἰησοῦς
    said
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    εἶπεν
    unto
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτῷ
    him,
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Ὕπαγε
    Go
    YOO-pa-gay
    Yஓஓ-ப-கய்
    thy
    ay
    அய்
    πίστις
    way;
    PEE-stees
    Pஏஏ-ஸ்டேஸ்
    σου
    thy
    soo
    ஸோ
    σέσωκέν
    SAY-soh-KANE
    SAY-ஸொஹ்-KAந்ஏ
    σε
    faith
    say
    ஸய்
    καὶ
    hath
    kay
    கய்
    εὐθὲως
    made
    afe-THAY-ose
    அfஎ-TஃAY-ஒஸெ
    ἀνέβλεψεν
    thee
    ah-NAY-vlay-psane
    அஹ்-ந்AY-வ்லய்-ப்ஸனெ
    καὶ
    whole.
    kay
    கய்
    ἠκολούθει
    And
    ay-koh-LOO-thee
    அய்-கொஹ்-ள்ஓஓ-தே
    τῷ
    immediately
    toh
    டொஹ்
    Ἰησοῦ
    he
    ee-ay-SOO
    ஈ-அய்-Sஓஓ
    ἐν
    received
    ane
    அனெ
    τῇ
    his
    tay
    டய்
    ὁδῷ
    sight,
    oh-THOH
    ஒஹ்-Tஃஓஃ