Full Screen தமிழ் ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

Mark 2:21 in Tamil

Mark 2:21 in Tamil Bible Mark Mark 2

மாற்கு 2:21
ஒருவனும் கோடித்துண்டைப் பழைய வஸ்திரத்தோடு இணைக்கமாட்டான், இணைத்தால், அதினோடே இணைத்த புதியதுண்டு பழையதை அதிகமாய்க் கிழிக்கும், பீறலும் அதிகமாகும்.

Tamil Indian Revised Version
ஒருவனும் புதிய ஆடையின் துண்டைப் பழைய ஆடையோடு இணைத்து தைக்கமாட்டான், தைத்தால், அதினோடு இணைத்த புதிய ஆடை பழைய ஆடையை அதிகமாகக் கிழிக்கும், கீறலும் அதிகமாகும்.

Tamil Easy Reading Version
“எவனொருவனும் புதிய துணியோடு பழைய துணியைச் சேர்த்து ஒட்டுப்போட்டு தைக்கமாட்டான். அவன் அவ்வாறு செய்தால் ஒட்டுப்போட்டவை சுருங்கிவிடும். புதியது பழையதை அதிகமாய்க் கிழிக்கும். முன்னதைவிட மோசமாகும்.

Thiru Viviliam
எவரும் பழைய ஆடையில் புதிய துணியை ஒட்டுப்போடுவதில்லை. அவ்வாறு ஒட்டுப்போட்டால், அந்த புதிய துணி பழையதிலிருந்து கிழியும்; கிழிசலும் பெரிதாகும்.

Mark 2:20Mark 2Mark 2:22

King James Version (KJV)
No man also seweth a piece of new cloth on an old garment: else the new piece that filled it up taketh away from the old, and the rent is made worse.

American Standard Version (ASV)
No man seweth a piece of undressed cloth on an old garment: else that which should fill it up taketh from it, the new from the old, and a worse rent is made.

Bible in Basic English (BBE)
No man puts a bit of new cloth on an old coat: or the new, by pulling away from the old, makes a worse hole.

Darby English Bible (DBY)
No one sews a patch of new cloth on an old garment: otherwise its new filling-up takes from the old [stuff], and there is a worse rent.

World English Bible (WEB)
No one sews a piece of unshrunk cloth on an old garment, or else the patch shrinks and the new tears away from the old, and a worse hole is made.

Young’s Literal Translation (YLT)
`And no one a patch of undressed cloth doth sew on an old garment, and if not — the new filling it up doth take from the old and the rent doth become worse;

மாற்கு Mark 2:21
ஒருவனும் கோடித்துண்டைப் பழைய வஸ்திரத்தோடு இணைக்கமாட்டான், இணைத்தால், அதினோடே இணைத்த புதியதுண்டு பழையதை அதிகமாய்க் கிழிக்கும், பீறலும் அதிகமாகும்.
No man also seweth a piece of new cloth on an old garment: else the new piece that filled it up taketh away from the old, and the rent is made worse.

No
man
καὶkaikay
also
οὐδεὶςoudeisoo-THEES
seweth
ἐπίβλημαepiblēmaay-PEE-vlay-ma
a
piece
ῥάκουςrhakousRA-koos
of
new
ἀγνάφουagnaphouah-GNA-foo
cloth
ἐπιῤῥάπτειepirrhapteiay-peer-RA-ptee
on
ἐπὶepiay-PEE
an
old
ἱμάτίῳhimatiōee-MA-TEE-oh
garment:
παλαιῷ·palaiōpa-lay-OH

εἰeiee
else
δὲdethay
the
μήmay
piece
new
αἴρειaireiA-ree

τὸtotoh
that
filled
up
πλήρωμαplērōmaPLAY-roh-ma
it
αὐτοῦautouaf-TOO
from
away
taketh
τὸtotoh
the
καινὸνkainonkay-NONE
old,
τοῦtoutoo
and
παλαιοῦpalaioupa-lay-OO
the
rent
καὶkaikay
is
made
χεῖρονcheironHEE-rone
worse.
σχίσμαschismaSKEE-sma
γίνεταιginetaiGEE-nay-tay

மாற்கு 2:21 in English

oruvanum Kotiththunntaip Palaiya Vasthiraththodu Innaikkamaattan, Innaiththaal, Athinotae Innaiththa Puthiyathunndu Palaiyathai Athikamaayk Kilikkum, Peeralum Athikamaakum.


Tags ஒருவனும் கோடித்துண்டைப் பழைய வஸ்திரத்தோடு இணைக்கமாட்டான் இணைத்தால் அதினோடே இணைத்த புதியதுண்டு பழையதை அதிகமாய்க் கிழிக்கும் பீறலும் அதிகமாகும்
Mark 2:21 in Tamil Concordance Mark 2:21 in Tamil Interlinear Mark 2:21 in Tamil Image

Read Full Chapter : Mark 2