மாற்கு 4:36
அவர் ஜனங்களை அனுப்பிவிட்டு, அவர் படவிலிருந்தபடியே அவரைக் கொண்டுபோனார்கள். வேறே படவுகளும் அவரோடேகூட இருந்தது.
Tamil Indian Revised Version
இதோ, உழுகிறவன் அறுக்கிறவனையும், திராட்சைப்பழங்களை பிழிகிறவன் விதைக்கிறவனையும் தொடர்ந்துபிடித்து, மலைகள் திராட்சைரசமாக வடிகிறதும், மேடுகளெல்லாம் கரைகிறதுமான நாட்கள் வரும் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Tamil Easy Reading Version
கர்த்தர் கூறுகிறார்: “நிலத்தை உழுகிறவன், அறுவடை செய்பவனை முந்திச் செல்லும் காலம் வரும். திராட்சை ஆலையை வைத்திருப்பவன் திராட்சை பயிரிட்டு பழங்களைப் பறிப்பவனைத் தேடிவரும் காலம் வரும். இனிய மதுவானது குன்றுகளிலும் மலைகளிலும் கொட்டும்.
Thiru Viviliam
⁽“இதோ! நாள்கள் வரப்போகின்றன;␢ அப்போது,␢ அறுவடை செய்வோரை உழுவோரும்,␢ கனி பிழிவோரை விதைப்போரும்␢ தொடர்ந்து முன்னேறுவர்;␢ மலைகள் இனிய இரசத்தைப் பொழியும்;␢ குன்றுகள்தோறும்␢ அது வழிந்தோடும்,”␢ என்கிறார் ஆண்டவர்.⁾
King James Version (KJV)
Behold, the days come, saith the LORD, that the plowman shall overtake the reaper, and the treader of grapes him that soweth seed; and the mountains shall drop sweet wine, and all the hills shall melt.
American Standard Version (ASV)
Behold, the days come, saith Jehovah, that the plowman shall overtake the reaper, and the treader of grapes him that soweth seed; and the mountains shall drop sweet wine, and all the hills shall melt.
Bible in Basic English (BBE)
See, the days will come, says the Lord, when the ploughman will overtake him who is cutting the grain, and the crusher of the grapes him who is planting seed; and sweet wine will be dropping from the mountains, and the hills will be turned into streams of wine.
Darby English Bible (DBY)
Behold, the days come, saith Jehovah, when the ploughman shall overtake the reaper, and the treader of grapes him that soweth seed; and the mountains shall drop new wine, and all the hills shall melt.
World English Bible (WEB)
“Behold, the days come,” says Yahweh, “That the plowman shall overtake the reaper, And the one treading grapes him who sows seed; And sweet wine will drip from the mountains, And flow from the hills.
Young’s Literal Translation (YLT)
Lo, days are coming — an affirmation of Jehovah, And come nigh hath the ploughman to the reaper, And the treader of grapes to the scatterer of seed, And the mountains have dropt juice, And all the hills do melt.
ஆமோஸ் Amos 9:13
இதோ உழுகிறவன் அறுக்கிறவனையும், திராட்சப்பழங்களை ஆலையாடுகிறவன் விதைக்கிறவனையும் தொடர்ந்துபிடித்து, பர்வதங்கள் திராட்சரசமாய் வடிகிறதும், மேடுகளெல்லாம் கரைகிறதுமான நாட்கள்வரும் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Behold, the days come, saith the LORD, that the plowman shall overtake the reaper, and the treader of grapes him that soweth seed; and the mountains shall drop sweet wine, and all the hills shall melt.
Behold, | הִנֵּ֨ה | hinnē | hee-NAY |
the days | יָמִ֤ים | yāmîm | ya-MEEM |
come, | בָּאִים֙ | bāʾîm | ba-EEM |
saith | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
the Lord, | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
plowman the that | וְנִגַּ֤שׁ | wĕniggaš | veh-nee-ɡAHSH |
shall overtake | חוֹרֵשׁ֙ | ḥôrēš | hoh-RAYSH |
the reaper, | בַּקֹּצֵ֔ר | baqqōṣēr | ba-koh-TSARE |
and the treader | וְדֹרֵ֥ךְ | wĕdōrēk | veh-doh-RAKE |
grapes of | עֲנָבִ֖ים | ʿănābîm | uh-na-VEEM |
him that soweth | בְּמֹשֵׁ֣ךְ | bĕmōšēk | beh-moh-SHAKE |
seed; | הַזָּ֑רַע | hazzāraʿ | ha-ZA-ra |
and the mountains | וְהִטִּ֤יפוּ | wĕhiṭṭîpû | veh-hee-TEE-foo |
drop shall | הֶֽהָרִים֙ | hehārîm | heh-ha-REEM |
sweet wine, | עָסִ֔יס | ʿāsîs | ah-SEES |
and all | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
the hills | הַגְּבָע֖וֹת | haggĕbāʿôt | ha-ɡeh-va-OTE |
shall melt. | תִּתְמוֹגַֽגְנָה׃ | titmôgagnâ | teet-moh-ɡAHɡ-na |
மாற்கு 4:36 in English
Tags அவர் ஜனங்களை அனுப்பிவிட்டு அவர் படவிலிருந்தபடியே அவரைக் கொண்டுபோனார்கள் வேறே படவுகளும் அவரோடேகூட இருந்தது
Mark 4:36 in Tamil Concordance Mark 4:36 in Tamil Interlinear Mark 4:36 in Tamil Image
Read Full Chapter : Mark 4