Interlinear verses Matthew 26
  1. Καὶ
    it
    kay
    கய்
    ἐγένετο
    came
    ay-GAY-nay-toh
    அய்-GAY-னய்-டொஹ்
    ὅτε
    to
    OH-tay
    ஓஃ-டய்
    ἐτέλεσεν
    pass,
    ay-TAY-lay-sane
    அய்-TAY-லய்-ஸனெ
    when
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    πάντας
    Jesus
    PAHN-tahs
    PAஃந்-டஹ்ஸ்
    τοὺς
    had
    toos
    டோஸ்
    λόγους
    finished
    LOH-goos
    ள்ஓஃ-கோஸ்
    τούτους
    all
    TOO-toos
    Tஓஓ-டோஸ்
    εἶπεν
    these
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    τοῖς
    toos
    டோஸ்
    μαθηταῖς
    sayings,
    ma-thay-TASE
    ம-தய்-TASஏ
    αὐτοῦ
    he
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
  2. Οἴδατε
    know
    OO-tha-tay
    ஓஓ-த-டய்
    ὅτι
    that
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    μετὰ
    after
    may-TA
    மய்-TA
    δύο
    two
    THYOO-oh
    TஃYஓஓ-ஒஹ்
    ἡμέρας
    days
    ay-MAY-rahs
    அய்-MAY-ரஹ்ஸ்
    τὸ
    is
    toh
    டொஹ்
    πάσχα
    the
    PA-ska
    PA-ஸ்க
    γίνεται
    feast
    GEE-nay-tay
    Gஏஏ-னய்-டய்
    καὶ
    of
    kay
    கய்
    the
    oh
    ஒஹ்
    υἱὸς
    passover,
    yoo-OSE
    யோ-ஓSஏ
    τοῦ
    and
    too
    டோ
    ἀνθρώπου
    the
    an-THROH-poo
    அன்-Tஃற்ஓஃ-போ
    παραδίδοται
    Son
    pa-ra-THEE-thoh-tay
    ப-ர-Tஃஏஏ-தொஹ்-டய்
    εἰς
    ees
    ஈஸ்
    τὸ
    of
    toh
    டொஹ்
    σταυρωθῆναι
    man
    sta-roh-THAY-nay
    ஸ்ட-ரொஹ்-TஃAY-னய்
  3. Τότε
    assembled
    TOH-tay
    Tஓஃ-டய்
    συνήχθησαν
    together
    syoon-AKE-thay-sahn
    ஸ்யோன்-AKஏ-தய்-ஸஹ்ன்
    οἱ
    the
    oo
    ἀρχιερεῖς
    chief
    ar-hee-ay-REES
    அர்-ஹே-அய்-ற்ஏஏS
    καὶ
    priests,
    kay
    கய்
    οἱ
    and
    oo
    γραμματεῖς
    the
    grahm-ma-TEES
    க்ரஹ்ம்-ம-TஏஏS
    καὶ
    scribes,
    kay
    கய்
    οἱ
    and
    oo
    πρεσβύτεροι
    the
    prase-VYOO-tay-roo
    ப்ரஸெ-VYஓஓ-டய்-ரோ
    τοῦ
    elders
    too
    டோ
    λαοῦ
    of
    la-OO
    ல-ஓஓ
    εἰς
    the
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    people,
    tane
    டனெ
    αὐλὴν
    unto
    a-LANE
    அ-ள்Aந்ஏ
    τοῦ
    the
    too
    டோ
    ἀρχιερέως
    palace
    ar-hee-ay-RAY-ose
    அர்-ஹே-அய்-ற்AY-ஒஸெ
    τοῦ
    of
    too
    டோ
    λεγομένου
    the
    lay-goh-MAY-noo
    லய்-கொஹ்-MAY-னோ
    Καϊάφα
    high
    ka-ee-AH-fa
    க-ஈ-Aஃ-fஅ
  4. καὶ
    consulted
    kay
    கய்
    συνεβουλεύσαντο
    that
    syoon-ay-voo-LAYF-sahn-toh
    ஸ்யோன்-அய்-வோ-ள்AYF-ஸஹ்ன்-டொஹ்
    ἵνα
    they
    EE-na
    ஏஏ-ன
    τὸν
    might
    tone
    டொனெ
    Ἰησοῦν
    take
    ee-ay-SOON
    ஈ-அய்-Sஓஓந்
    κρατήσωσιν
    kra-TAY-soh-seen
    க்ர-TAY-ஸொஹ்-ஸேன்
    δόλῳ
    Jesus
    THOH-loh
    Tஃஓஃ-லொஹ்
    καὶ
    by
    kay
    கய்
    ἀποκτείνωσιν·
    subtilty,
    ah-poke-TEE-noh-seen
    அஹ்-பொகெ-Tஏஏ-னொஹ்-ஸேன்
  5. ἔλεγον
    they
    A-lay-gone
    A-லய்-கொனெ
    δέ
    said,
    thay
    தய்
    Μὴ
    Not
    may
    மய்
    ἐν
    on
    ane
    அனெ
    τῇ
    the
    tay
    டய்
    ἑορτῇ
    feast
    ay-ore-TAY
    அய்-ஒரெ-TAY
    ἵνα
    day,
    EE-na
    ஏஏ-ன
    μὴ
    lest
    may
    மய்
    θόρυβος
    there
    THOH-ryoo-vose
    Tஃஓஃ-ர்யோ-வொஸெ
    γένηται
    be
    GAY-nay-tay
    GAY-னய்-டய்
    ἐν
    ane
    அனெ
    τῷ
    an
    toh
    டொஹ்
    λαῷ
    uproar
    la-OH
    ல-ஓஃ
  6. Τοῦ
    Now
    too
    டோ
    δὲ
    when
    thay
    தய்
    Ἰησοῦ
    Jesus
    ee-ay-SOO
    ஈ-அய்-Sஓஓ
    γενομένου
    was
    gay-noh-MAY-noo
    கய்-னொஹ்-MAY-னோ
    ἐν
    in
    ane
    அனெ
    Βηθανίᾳ
    Bethany,
    vay-tha-NEE-ah
    வய்-த-ந்ஏஏ-அஹ்
    ἐν
    in
    ane
    அனெ
    οἰκίᾳ
    the
    oo-KEE-ah
    ஊ-Kஏஏ-அஹ்
    Σίμωνος
    house
    SEE-moh-nose
    Sஏஏ-மொஹ்-னொஸெ
    τοῦ
    of
    too
    டோ
    λεπροῦ
    Simon
    lay-PROO
    லய்-Pற்ஓஓ
  7. προσῆλθεν
    came
    prose-ALE-thane
    ப்ரொஸெ-Aள்ஏ-தனெ
    αὐτῷ
    unto
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    γυνὴ
    him
    gyoo-NAY
    க்யோ-ந்AY
    ἀλάβαστρον
    a
    ah-LA-va-strone
    அஹ்-ள்A-வ-ஸ்ட்ரொனெ
    μύρου
    woman
    MYOO-roo
    MYஓஓ-ரோ
    ἔχουσα
    having
    A-hoo-sa
    A-ஹோ-ஸ
    βαρυτίμου
    an
    va-ryoo-TEE-moo
    வ-ர்யோ-Tஏஏ-மோ
    καὶ
    alabaster
    kay
    கய்
    κατέχεεν
    box
    ka-TAY-hay-ane
    க-TAY-ஹய்-அனெ
    ἐπὶ
    of
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τῆν
    very
    tane
    டனெ
    κεφαλὴν
    precious
    kay-fa-LANE
    கய்-fஅ-ள்Aந்ஏ
    αὐτοῦ
    ointment,
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἀνακειμένου
    and
    ah-na-kee-MAY-noo
    அஹ்-ன-கே-MAY-னோ
  8. ἰδόντες
    when
    ee-THONE-tase
    ஈ-Tஃஓந்ஏ-டஸெ
    δὲ
    his
    thay
    தய்
    οἱ
    oo
    μαθηταὶ
    disciples
    ma-thay-TAY
    ம-தய்-TAY
    αὐτοῦ
    saw
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἠγανάκτησαν
    it,
    ay-ga-NAHK-tay-sahn
    அய்-க-ந்AஃK-டய்-ஸஹ்ன்
    λέγοντες
    they
    LAY-gone-tase
    ள்AY-கொனெ-டஸெ
    Εἰς
    had
    ees
    ஈஸ்
    τί
    indignation,
    tee
    டே
    saying,
    ay
    அய்
    ἀπώλεια
    To
    ah-POH-lee-ah
    அஹ்-Pஓஃ-லே-அஹ்
    αὕτη
    what
    AF-tay
    AF-டய்
  9. ἠδύνατο
    this
    ay-THYOO-na-toh
    அய்-TஃYஓஓ-ன-டொஹ்
    γὰρ
    gahr
    கஹ்ர்
    τοῦτο
    ointment
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    τὸ
    might
    toh
    டொஹ்
    μύρον
    have
    MYOO-rone
    MYஓஓ-ரொனெ
    πραθῆναι
    been
    pra-THAY-nay
    ப்ர-TஃAY-னய்
    πολλοῦ
    sold
    pole-LOO
    பொலெ-ள்ஓஓ
    καὶ
    for
    kay
    கய்
    δοθῆναι
    much,
    thoh-THAY-nay
    தொஹ்-TஃAY-னய்
    πτωχοῖς
    and
    ptoh-HOOS
    ப்டொஹ்-ஃஓஓS
  10. γνοὺς
    gnoos
    க்னோஸ்
    δὲ
    Jesus
    thay
    தய்
    understood
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    it,
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    εἶπεν
    he
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτοῖς
    said
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Τί
    unto
    tee
    டே
    κόπους
    them,
    KOH-poos
    Kஓஃ-போஸ்
    παρέχετε
    Why
    pa-RAY-hay-tay
    ப-ற்AY-ஹய்-டய்
    τῇ
    trouble
    tay
    டய்
    γυναικί
    gyoo-nay-KEE
    க்யோ-னய்-Kஏஏ
    ἔργον
    ye
    ARE-gone
    Aற்ஏ-கொனெ
    γὰρ
    the
    gahr
    கஹ்ர்
    καλὸν
    woman?
    ka-LONE
    க-ள்ஓந்ஏ
    εἰργάσατο
    for
    eer-GA-sa-toh
    ஈர்-GA-ஸ-டொஹ்
    εἰς
    she
    ees
    ஈஸ்
    ἐμέ·
    hath
    ay-MAY
    அய்-MAY
  11. πάντοτε
    ye
    PAHN-toh-tay
    PAஃந்-டொஹ்-டய்
    γὰρ
    have
    gahr
    கஹ்ர்
    τοὺς
    the
    toos
    டோஸ்
    πτωχοὺς
    poor
    ptoh-HOOS
    ப்டொஹ்-ஃஓஓS
    ἔχετε
    always
    A-hay-tay
    A-ஹய்-டய்
    μεθ''
    with
    mayth
    மய்த்
    ἑαυτῶν
    you;
    ay-af-TONE
    அய்-அf-Tஓந்ஏ
    ἐμὲ
    but
    ay-MAY
    அய்-MAY
    δὲ
    me
    thay
    தய்
    οὐ
    ye
    oo
    πάντοτε
    have
    PAHN-toh-tay
    PAஃந்-டொஹ்-டய்
    ἔχετε·
    not
    A-hay-tay
    A-ஹய்-டய்
  12. βαλοῦσα
    in
    va-LOO-sa
    வ-ள்ஓஓ-ஸ
    γὰρ
    that
    gahr
    கஹ்ர்
    αὕτη
    she
    AF-tay
    AF-டய்
    τὸ
    hath
    toh
    டொஹ்
    μύρον
    poured
    MYOO-rone
    MYஓஓ-ரொனெ
    τοῦτο
    this
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    ἐπὶ
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τοῦ
    ointment
    too
    டோ
    σώματός
    on
    SOH-ma-TOSE
    Sஓஃ-ம-TஓSஏ
    μου
    my
    moo
    மோ
    πρὸς
    prose
    ப்ரொஸெ
    τὸ
    body,
    toh
    டொஹ்
    ἐνταφιάσαι
    she
    ane-ta-fee-AH-say
    அனெ-ட-fஈ-Aஃ-ஸய்
    με
    did
    may
    மய்
    ἐποίησεν
    it
    ay-POO-ay-sane
    அய்-Pஓஓ-அய்-ஸனெ
  13. ἀμὴν
    I
    ah-MANE
    அஹ்-MAந்ஏ
    λέγω
    say
    LAY-goh
    ள்AY-கொஹ்
    ὑμῖν
    unto
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    ὅπου
    you,
    OH-poo
    ஓஃ-போ
    ἐὰν
    Wheresoever
    ay-AN
    அய்-Aந்
    κηρυχθῇ
    kay-ryook-THAY
    கய்-ர்யோக்-TஃAY
    τὸ
    this
    toh
    டொஹ்
    εὐαγγέλιον
    ave-ang-GAY-lee-one
    அவெ-அன்க்-GAY-லே-ஒனெ
    τοῦτο
    gospel
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    ἐν
    shall
    ane
    அனெ
    ὅλῳ
    be
    OH-loh
    ஓஃ-லொஹ்
    τῷ
    preached
    toh
    டொஹ்
    κόσμῳ
    in
    KOH-smoh
    Kஓஃ-ஸ்மொஹ்
    λαληθήσεται
    the
    la-lay-THAY-say-tay
    ல-லய்-TஃAY-ஸய்-டய்
    καὶ
    whole
    kay
    கய்
    world,
    oh
    ஒஹ்
    ἐποίησεν
    there
    ay-POO-ay-sane
    அய்-Pஓஓ-அய்-ஸனெ
    αὕτη
    shall
    AF-tay
    AF-டய்
    εἰς
    also
    ees
    ஈஸ்
    μνημόσυνον
    this,
    m-nay-MOH-syoo-none
    ம்-னய்-Mஓஃ-ஸ்யோ-னொனெ
    αὐτῆς
    that
    af-TASE
    அf-TASஏ
  14. Τότε
    one
    TOH-tay
    Tஓஃ-டய்
    πορευθεὶς
    of
    poh-rayf-THEES
    பொஹ்-ரய்f-TஃஏஏS
    εἷς
    the
    ees
    ஈஸ்
    τῶν
    twelve,
    tone
    டொனெ
    δώδεκα
    THOH-thay-ka
    Tஃஓஃ-தய்-க
    called
    oh
    ஒஹ்
    λεγόμενος
    Judas
    lay-GOH-may-nose
    லய்-Gஓஃ-மய்-னொஸெ
    Ἰούδας
    Iscariot,
    ee-OO-thahs
    ஈ-ஓஓ-தஹ்ஸ்
    Ἰσκαριώτης
    went
    ee-ska-ree-OH-tase
    ஈ-ஸ்க-ரே-ஓஃ-டஸெ
    πρὸς
    unto
    prose
    ப்ரொஸெ
    τοὺς
    the
    toos
    டோஸ்
    ἀρχιερεῖς
    chief
    ar-hee-ay-REES
    அர்-ஹே-அய்-ற்ஏஏS
  15. εἶπεν,
    said
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    Τί
    unto
    tee
    டே
    θέλετέ
    them,
    THAY-lay-TAY
    TஃAY-லய்-TAY
    μοι
    What
    moo
    மோ
    δοῦναι
    will
    THOO-nay
    Tஃஓஓ-னய்
    κἀγὼ
    ye
    ka-GOH
    க-Gஓஃ
    ὑμῖν
    give
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    παραδώσω
    me,
    pa-ra-THOH-soh
    ப-ர-Tஃஓஃ-ஸொஹ்
    αὐτόν;
    and
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    οἱ
    I
    oo
    δὲ
    will
    thay
    தய்
    ἔστησαν
    deliver
    A-stay-sahn
    A-ஸ்டய்-ஸஹ்ன்
    αὐτῷ
    him
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    τριάκοντα
    unto
    tree-AH-kone-ta
    ட்ரே-Aஃ-கொனெ-ட
    ἀργύρια
    you?
    ar-GYOO-ree-ah
    அர்-GYஓஓ-ரே-அஹ்
  16. καὶ
    from
    kay
    கய்
    ἀπὸ
    that
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τότε
    time
    TOH-tay
    Tஓஃ-டய்
    ἐζήτει
    he
    ay-ZAY-tee
    அய்-ZAY-டே
    εὐκαιρίαν
    sought
    afe-kay-REE-an
    அfஎ-கய்-ற்ஏஏ-அன்
    ἵνα
    opportunity
    EE-na
    ஏஏ-ன
    αὐτὸν
    to
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    παραδῷ
    betray
    pa-ra-THOH
    ப-ர-Tஃஓஃ
  17. Τῇ
    the
    tay
    டய்
    δὲ
    first
    thay
    தய்
    πρώτῃ
    day
    PROH-tay
    Pற்ஓஃ-டய்
    τῶν
    of
    tone
    டொனெ
    ἀζύμων
    the
    ah-ZYOO-mone
    அஹ்-ZYஓஓ-மொனெ
    προσῆλθον
    feast
    prose-ALE-thone
    ப்ரொஸெ-Aள்ஏ-தொனெ
    οἱ
    of
    oo
    μαθηταὶ
    unleavened
    ma-thay-TAY
    ம-தய்-TAY
    τῷ
    bread
    toh
    டொஹ்
    Ἰησοῦ
    the
    ee-ay-SOO
    ஈ-அய்-Sஓஓ
    λέγοντες
    disciples
    LAY-gone-tase
    ள்AY-கொனெ-டஸெ
    αὐτῷ
    came
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Ποῦ
    poo
    போ
    θέλεις
    to
    THAY-lees
    TஃAY-லேஸ்
    ἑτοιμάσωμέν
    Jesus,
    ay-too-MA-soh-MANE
    அய்-டோ-MA-ஸொஹ்-MAந்ஏ
    σοι
    saying
    soo
    ஸோ
    φαγεῖν
    unto
    fa-GEEN
    fஅ-Gஏஏந்
    τὸ
    him,
    toh
    டொஹ்
    πάσχα
    Where
    PA-ska
    PA-ஸ்க
  18. he
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    said,
    thay
    தய்
    εἶπεν
    Go
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    Ὑπάγετε
    into
    yoo-PA-gay-tay
    யோ-PA-கய்-டய்
    εἰς
    the
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    city
    tane
    டனெ
    πόλιν
    to
    POH-leen
    Pஓஃ-லேன்
    πρὸς
    such
    prose
    ப்ரொஸெ
    τὸν
    a
    tone
    டொனெ
    δεῖνα
    man,
    THEE-na
    Tஃஏஏ-ன
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    εἴπατε
    say
    EE-pa-tay
    ஏஏ-ப-டய்
    αὐτῷ
    unto
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    him,
    oh
    ஒஹ்
    διδάσκαλος
    The
    thee-THA-ska-lose
    தே-TஃA-ஸ்க-லொஸெ
    λέγει
    Master
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    saith,
    oh
    ஒஹ்
    καιρός
    My
    kay-ROSE
    கய்-ற்ஓSஏ
    μου
    moo
    மோ
    ἐγγύς
    time
    ayng-GYOOS
    அய்ன்க்-GYஓஓS
    ἐστιν
    is
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    πρὸς
    at
    prose
    ப்ரொஸெ
    σὲ
    hand;
    say
    ஸய்
    ποιῶ
    I
    poo-OH
    போ-ஓஃ
    τὸ
    will
    toh
    டொஹ்
    πάσχα
    keep
    PA-ska
    PA-ஸ்க
    μετὰ
    the
    may-TA
    மய்-TA
    τῶν
    passover
    tone
    டொனெ
    μαθητῶν
    at
    ma-thay-TONE
    ம-தய்-Tஓந்ஏ
    μου
    thy
    moo
    மோ
  19. καὶ
    the
    kay
    கய்
    ἐποίησαν
    disciples
    ay-POO-ay-sahn
    அய்-Pஓஓ-அய்-ஸஹ்ன்
    οἱ
    did
    oo
    μαθηταὶ
    as
    ma-thay-TAY
    ம-தய்-TAY
    ὡς
    ose
    ஒஸெ
    συνέταξεν
    Jesus
    syoon-A-ta-ksane
    ஸ்யோன்-A-ட-க்ஸனெ
    αὐτοῖς
    had
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    appointed
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    them;
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἡτοίμασαν
    they
    ay-TOO-ma-sahn
    அய்-Tஓஓ-ம-ஸஹ்ன்
    τὸ
    made
    toh
    டொஹ்
    πάσχα
    ready
    PA-ska
    PA-ஸ்க
  20. Ὀψίας
    when
    oh-PSEE-as
    ஒஹ்-PSஏஏ-அஸ்
    δὲ
    the
    thay
    தய்
    γενομένης
    even
    gay-noh-MAY-nase
    கய்-னொஹ்-MAY-னஸெ
    ἀνέκειτο
    was
    ah-NAY-kee-toh
    அஹ்-ந்AY-கே-டொஹ்
    μετὰ
    come,
    may-TA
    மய்-TA
    τῶν
    he
    tone
    டொனெ
    δώδεκα
    sat
    THOH-thay-ka
    Tஃஓஃ-தய்-க
  21. καὶ
    as
    kay
    கய்
    ἐσθιόντων
    they
    ay-sthee-ONE-tone
    அய்-ஸ்தே-ஓந்ஏ-டொனெ
    αὐτῶν
    did
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    εἶπεν
    eat,
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    Ἀμὴν
    he
    ah-MANE
    அஹ்-MAந்ஏ
    λέγω
    said,
    LAY-goh
    ள்AY-கொஹ்
    ὑμῖν
    Verily
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    ὅτι
    I
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    εἷς
    say
    ees
    ஈஸ்
    ἐξ
    unto
    ayks
    அய்க்ஸ்
    ὑμῶν
    you,
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    παραδώσει
    that
    pa-ra-THOH-see
    ப-ர-Tஃஓஃ-ஸே
    με
    one
    may
    மய்
  22. καὶ
    they
    kay
    கய்
    λυπούμενοι
    were
    lyoo-POO-may-noo
    ல்யோ-Pஓஓ-மய்-னோ
    σφόδρα
    exceeding
    SFOH-thra
    SFஓஃ-த்ர
    ἤρξαντο
    sorrowful,
    ARE-ksahn-toh
    Aற்ஏ-க்ஸஹ்ன்-டொஹ்
    λέγειν
    and
    LAY-geen
    ள்AY-கேன்
    αὐτῷ
    began
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    ἕκαστος
    every
    AKE-ah-stose
    AKஏ-அஹ்-ஸ்டொஸெ
    αὐτῶν,
    one
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    Μήτι
    of
    MAY-tee
    MAY-டே
    ἐγώ
    them
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    εἰμι
    to
    ee-mee
    ஈ-மே
    κύριε
    say
    KYOO-ree-ay
    KYஓஓ-ரே-அய்
  23. he
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    answered
    thay
    தய்
    ἀποκριθεὶς
    and
    ah-poh-kree-THEES
    அஹ்-பொஹ்-க்ரே-TஃஏஏS
    εἶπεν
    said,
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    He
    oh
    ஒஹ்
    ἐμβάψας
    that
    ame-VA-psahs
    அமெ-VA-ப்ஸஹ்ஸ்
    μετ'
    dippeth
    mate
    மடெ
    ἐμοῦ
    his
    ay-MOO
    அய்-Mஓஓ
    ἐν
    ane
    அனெ
    τῷ
    hand
    toh
    டொஹ்
    τρυβλίῳ
    with
    tryoo-VLEE-oh
    ட்ர்யோ-Vள்ஏஏ-ஒஹ்
    τὴν
    me
    tane
    டனெ
    χεῖρα
    in
    HEE-ra
    ஃஏஏ-ர
    οὗτός
    the
    OO-TOSE
    ஓஓ-TஓSஏ
    με
    dish,
    may
    மய்
    παραδώσει
    the
    pa-ra-THOH-see
    ப-ர-Tஃஓஃ-ஸே
  24. The
    oh
    ஒஹ்
    μὲν
    Son
    mane
    மனெ
    υἱὸς
    yoo-OSE
    யோ-ஓSஏ
    τοῦ
    of
    too
    டோ
    ἀνθρώπου
    man
    an-THROH-poo
    அன்-Tஃற்ஓஃ-போ
    ὑπάγει
    goeth
    yoo-PA-gee
    யோ-PA-கே
    καθὼς
    as
    ka-THOSE
    க-TஃஓSஏ
    γέγραπται
    it
    GAY-gra-ptay
    GAY-க்ர-ப்டய்
    περὶ
    is
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    αὐτοῦ
    written
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    οὐαὶ
    of
    oo-A
    ஊ-A
    δὲ
    him:
    thay
    தய்
    τῷ
    but
    toh
    டொஹ்
    ἀνθρώπῳ
    woe
    an-THROH-poh
    அன்-Tஃற்ஓஃ-பொஹ்
    ἐκείνῳ
    ake-EE-noh
    அகெ-ஏஏ-னொஹ்
    δι'
    unto
    thee
    தே
    οὗ
    that
    oo
    man
    oh
    ஒஹ்
    υἱὸς
    by
    yoo-OSE
    யோ-ஓSஏ
    τοῦ
    whom
    too
    டோ
    ἀνθρώπου
    the
    an-THROH-poo
    அன்-Tஃற்ஓஃ-போ
    παραδίδοται·
    Son
    pa-ra-THEE-thoh-tay
    ப-ர-Tஃஏஏ-தொஹ்-டய்
    καλὸν
    ka-LONE
    க-ள்ஓந்ஏ
    ἦν
    of
    ane
    அனெ
    αὐτῷ
    man
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    εἰ
    is
    ee
    οὐκ
    betrayed!
    ook
    ஊக்
    ἐγεννήθη
    it
    ay-gane-NAY-thay
    அய்-கனெ-ந்AY-தய்
    had
    oh
    ஒஹ்
    ἄνθρωπος
    been
    AN-throh-pose
    Aந்-த்ரொஹ்-பொஸெ
    ἐκεῖνος
    good
    ake-EE-nose
    அகெ-ஏஏ-னொஸெ
  25. ἀποκριθεὶς
    Judas,
    ah-poh-kree-THEES
    அஹ்-பொஹ்-க்ரே-TஃஏஏS
    δὲ
    which
    thay
    தய்
    Ἰούδας
    betrayed
    ee-OO-thahs
    ஈ-ஓஓ-தஹ்ஸ்
    him,
    oh
    ஒஹ்
    παραδιδοὺς
    answered
    pa-ra-thee-THOOS
    ப-ர-தே-TஃஓஓS
    αὐτὸν
    and
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    εἶπεν
    said,
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    Μήτι
    Master,
    MAY-tee
    MAY-டே
    ἐγώ
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    εἰμι
    is
    ee-mee
    ஈ-மே
    ῥαββί
    it
    rahv-VEE
    ரஹ்வ்-Vஏஏ
    λέγει
    I?
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    αὐτῷ
    He
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Σὺ
    said
    syoo
    ஸ்யோ
    εἶπας
    unto
    EE-pahs
    ஏஏ-பஹ்ஸ்
  26. Ἐσθιόντων
    as
    ay-sthee-ONE-tone
    அய்-ஸ்தே-ஓந்ஏ-டொனெ
    δὲ
    they
    thay
    தய்
    αὐτῶν
    were
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    λαβὼν
    eating,
    la-VONE
    ல-Vஓந்ஏ
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    Jesus
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    τὸν
    took
    tone
    டொனெ
    ἄρτον
    AR-tone
    Aற்-டொனெ
    καὶ
    bread,
    kay
    கய்
    εὐλογήσας
    and
    ave-loh-GAY-sahs
    அவெ-லொஹ்-GAY-ஸஹ்ஸ்
    ἔκλασεν
    blessed
    A-kla-sane
    A-க்ல-ஸனெ
    καὶ
    it,
    kay
    கய்
    ἐδίδου
    and
    ay-THEE-thoo
    அய்-Tஃஏஏ-தோ
    τοῖς
    brake
    toos
    டோஸ்
    μαθηταῖς
    it,
    ma-thay-TASE
    ம-தய்-TASஏ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    εἶπεν
    gave
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    Λάβετε
    it
    LA-vay-tay
    ள்A-வய்-டய்
    φάγετε
    to
    FA-gay-tay
    FA-கய்-டய்
    τοῦτό
    the
    TOO-TOH
    Tஓஓ-Tஓஃ
    ἐστιν
    disciples,
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    τὸ
    and
    toh
    டொஹ்
    σῶμά
    said,
    SOH-MA
    Sஓஃ-MA
    μου
    Take,
    moo
    மோ
  27. καὶ
    he
    kay
    கய்
    λαβὼν
    took
    la-VONE
    ல-Vஓந்ஏ
    τὸ
    the
    toh
    டொஹ்
    ποτήριον
    cup,
    poh-TAY-ree-one
    பொஹ்-TAY-ரே-ஒனெ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    εὐχαριστήσας
    gave
    afe-ha-ree-STAY-sahs
    அfஎ-ஹ-ரே-STAY-ஸஹ்ஸ்
    ἔδωκεν
    thanks,
    A-thoh-kane
    A-தொஹ்-கனெ
    αὐτοῖς
    and
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    λέγων,
    gave
    LAY-gone
    ள்AY-கொனெ
    Πίετε
    it
    PEE-ay-tay
    Pஏஏ-அய்-டய்
    ἐξ
    to
    ayks
    அய்க்ஸ்
    αὐτοῦ
    them,
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    πάντες
    saying,
    PAHN-tase
    PAஃந்-டஸெ
  28. τοῦτο
    this
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    γάρ
    is
    gahr
    கஹ்ர்
    ἐστιν
    my
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    τὸ
    toh
    டொஹ்
    αἷμά
    blood
    AY-MA
    AY-MA
    μου
    moo
    மோ
    τὸ
    of
    toh
    டொஹ்
    τῆς
    the
    tase
    டஸெ
    καινῆς
    new
    kay-NASE
    கய்-ந்ASஏ
    διαθήκης
    testament,
    thee-ah-THAY-kase
    தே-அஹ்-TஃAY-கஸெ
    τὸ
    which
    toh
    டொஹ்
    περὶ
    is
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    πολλῶν
    shed
    pole-LONE
    பொலெ-ள்ஓந்ஏ
    ἐκχυνόμενον
    ake-hyoo-NOH-may-none
    அகெ-ஹ்யோ-ந்ஓஃ-மய்-னொனெ
    εἰς
    for
    ees
    ஈஸ்
    ἄφεσιν
    many
    AH-fay-seen
    Aஃ-fஅய்-ஸேன்
    ἁμαρτιῶν
    for
    a-mahr-tee-ONE
    அ-மஹ்ர்-டே-ஓந்ஏ
  29. λέγω
    I
    LAY-goh
    ள்AY-கொஹ்
    δὲ
    say
    thay
    தய்
    ὑμῖν
    unto
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    ὅτι
    you,
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    οὐ
    oo
    μὴ
    I
    may
    மய்
    πίω
    will
    PEE-oh
    Pஏஏ-ஒஹ்
    ἀπ'
    ap
    அப்
    ἄρτι
    not
    AR-tee
    Aற்-டே
    ἐκ
    drink
    ake
    அகெ
    τούτου
    henceforth
    TOO-too
    Tஓஓ-டோ
    τοῦ
    too
    டோ
    γεννήματος
    of
    gane-NAY-ma-tose
    கனெ-ந்AY-ம-டொஸெ
    τῆς
    this
    tase
    டஸெ
    ἀμπέλου
    am-PAY-loo
    அம்-PAY-லோ
    ἕως
    fruit
    AY-ose
    AY-ஒஸெ
    τῆς
    of
    tase
    டஸெ
    ἡμέρας
    the
    ay-MAY-rahs
    அய்-MAY-ரஹ்ஸ்
    ἐκείνης
    vine,
    ake-EE-nase
    அகெ-ஏஏ-னஸெ
    ὅταν
    until
    OH-tahn
    ஓஃ-டஹ்ன்
    αὐτὸ
    that
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    πίνω
    PEE-noh
    Pஏஏ-னொஹ்
    μεθ''
    day
    mayth
    மய்த்
    ὑμῶν
    when
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    καινὸν
    I
    kay-NONE
    கய்-ந்ஓந்ஏ
    ἐν
    drink
    ane
    அனெ
    τῇ
    it
    tay
    டய்
    βασιλείᾳ
    new
    va-see-LEE-ah
    வ-ஸே-ள்ஏஏ-அஹ்
    τοῦ
    with
    too
    டோ
    πατρός
    you
    pa-TROSE
    ப-Tற்ஓSஏ
    μου
    in
    moo
    மோ
  30. Καὶ
    when
    kay
    கய்
    ὑμνήσαντες
    they
    yoom-NAY-sahn-tase
    யோம்-ந்AY-ஸஹ்ன்-டஸெ
    ἐξῆλθον
    had
    ayks-ALE-thone
    அய்க்ஸ்-Aள்ஏ-தொனெ
    εἰς
    sung
    ees
    ஈஸ்
    τὸ
    an
    toh
    டொஹ்
    Ὄρος
    hymn,
    OH-rose
    ஓஃ-ரொஸெ
    τῶν
    they
    tone
    டொனெ
    Ἐλαιῶν
    went
    ay-lay-ONE
    அய்-லய்-ஓந்ஏ
  31. Τότε
    saith
    TOH-tay
    Tஓஃ-டய்
    λέγει
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    αὐτοῖς
    Jesus
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    unto
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    them,
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    Πάντες
    All
    PAHN-tase
    PAஃந்-டஸெ
    ὑμεῖς
    ye
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    σκανδαλισθήσεσθε
    shall
    skahn-tha-lee-STHAY-say-sthay
    ஸ்கஹ்ன்-த-லே-STஃAY-ஸய்-ஸ்தய்
    ἐν
    be
    ane
    அனெ
    ἐμοὶ
    offended
    ay-MOO
    அய்-Mஓஓ
    ἐν
    because
    ane
    அனெ
    τῇ
    of
    tay
    டய்
    νυκτὶ
    me
    nyook-TEE
    ன்யோக்-Tஏஏ
    ταύτῃ·
    TAF-tay
    TAF-டய்
    γέγραπται
    this
    GAY-gra-ptay
    GAY-க்ர-ப்டய்
    γάρ,
    gahr
    கஹ்ர்
    Πατάξω
    night:
    pa-TA-ksoh
    ப-TA-க்ஸொஹ்
    τὸν
    for
    tone
    டொனெ
    ποιμένα
    it
    poo-MAY-na
    போ-MAY-ன
    καὶ
    is
    kay
    கய்
    διασκορπισθήσεται
    written,
    thee-ah-skore-pee-STHAY-say-tay
    தே-அஹ்-ஸ்கொரெ-பே-STஃAY-ஸய்-டய்
    τὰ
    I
    ta
    πρόβατα
    will
    PROH-va-ta
    Pற்ஓஃ-வ-ட
    τῆς
    smite
    tase
    டஸெ
    ποίμνης
    the
    POOM-nase
    PஓஓM-னஸெ
  32. μετὰ
    after
    may-TA
    மய்-TA
    δὲ
    I
    thay
    தய்
    τὸ
    toh
    டொஹ்
    ἐγερθῆναί
    am
    ay-gare-THAY-NAY
    அய்-கரெ-TஃAY-ந்AY
    με
    risen
    may
    மய்
    προάξω
    again,
    proh-AH-ksoh
    ப்ரொஹ்-Aஃ-க்ஸொஹ்
    ὑμᾶς
    I
    yoo-MAHS
    யோ-MAஃS
    εἰς
    will
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    go
    tane
    டனெ
    Γαλιλαίαν
    before
    ga-lee-LAY-an
    க-லே-ள்AY-அன்
  33. ἀποκριθεὶς
    Peter
    ah-poh-kree-THEES
    அஹ்-பொஹ்-க்ரே-TஃஏஏS
    δὲ
    answered
    thay
    தய்
    and
    oh
    ஒஹ்
    Πέτρος
    said
    PAY-trose
    PAY-ட்ரொஸெ
    εἶπεν
    unto
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτῷ
    him,
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Εἰ
    Though
    ee
    καὶ
    kay
    கய்
    πάντες
    all
    PAHN-tase
    PAஃந்-டஸெ
    σκανδαλισθήσονται
    men
    skahn-tha-lee-STHAY-sone-tay
    ஸ்கஹ்ன்-த-லே-STஃAY-ஸொனெ-டய்
    ἐν
    shall
    ane
    அனெ
    σοί
    be
    soo
    ஸோ
    ἐγὼ
    offended
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    οὐδέποτε
    because
    oo-THAY-poh-tay
    ஊ-TஃAY-பொஹ்-டய்
    σκανδαλισθήσομαι
    of
    skahn-tha-lee-STHAY-soh-may
    ஸ்கஹ்ன்-த-லே-STஃAY-ஸொஹ்-மய்
  34. ἔφη
    Jesus
    A-fay
    A-fஅய்
    αὐτῷ
    said
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    unto
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    him,
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    Ἀμὴν
    Verily
    ah-MANE
    அஹ்-MAந்ஏ
    λέγω
    I
    LAY-goh
    ள்AY-கொஹ்
    σοι
    say
    soo
    ஸோ
    ὅτι
    unto
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἐν
    thee,
    ane
    அனெ
    ταύτῃ
    That
    TAF-tay
    TAF-டய்
    τῇ
    tay
    டய்
    νυκτὶ
    this
    nyook-TEE
    ன்யோக்-Tஏஏ
    πρὶν
    preen
    ப்ரேன்
    ἀλέκτορα
    night,
    ah-LAKE-toh-ra
    அஹ்-ள்AKஏ-டொஹ்-ர
    φωνῆσαι
    before
    foh-NAY-say
    fஒஹ்-ந்AY-ஸய்
    τρὶς
    the
    trees
    ட்ரேஸ்
    ἀπαρνήσῃ
    cock
    ah-pahr-NAY-say
    அஹ்-பஹ்ர்-ந்AY-ஸய்
    με
    crow,
    may
    மய்
  35. λέγει
    Peter
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    αὐτῷ
    said
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    unto
    oh
    ஒஹ்
    Πέτρος
    him,
    PAY-trose
    PAY-ட்ரொஸெ
    Κἂν
    Though
    kahn
    கஹ்ன்
    δέῃ
    I
    THAY-ay
    TஃAY-அய்
    με
    should
    may
    மய்
    σὺν
    die
    syoon
    ஸ்யோன்
    σοὶ
    with
    soo
    ஸோ
    ἀποθανεῖν
    thee,
    ah-poh-tha-NEEN
    அஹ்-பொஹ்-த-ந்ஏஏந்
    οὐ
    yet
    oo
    μή
    will
    may
    மய்
    σε
    I
    say
    ஸய்
    ἀπαρνήσομαι
    not
    ah-pahr-NAY-soh-may
    அஹ்-பஹ்ர்-ந்AY-ஸொஹ்-மய்
    ὁμοίως
    deny
    oh-MOO-ose
    ஒஹ்-Mஓஓ-ஒஸெ
    καὶ
    kay
    கய்
    πάντες
    thee.
    PAHN-tase
    PAஃந்-டஸெ
    οἱ
    Likewise
    oo
    μαθηταὶ
    also
    ma-thay-TAY
    ம-தய்-TAY
    εἶπον
    said
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
  36. Τότε
    cometh
    TOH-tay
    Tஓஃ-டய்
    ἔρχεται
    ARE-hay-tay
    Aற்ஏ-ஹய்-டய்
    μετ'
    Jesus
    mate
    மடெ
    αὐτῶν
    with
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    them
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    unto
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    εἰς
    a
    ees
    ஈஸ்
    χωρίον
    place
    hoh-REE-one
    ஹொஹ்-ற்ஏஏ-ஒனெ
    λεγόμενον
    called
    lay-GOH-may-none
    லய்-Gஓஃ-மய்-னொனெ
    Γεθσημανῆ,
    Gethsemane,
    gayth-say-ma-NAY
    கய்த்-ஸய்-ம-ந்AY
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    λέγει
    saith
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    τοῖς
    unto
    toos
    டோஸ்
    μαθηταῖς
    the
    ma-thay-TASE
    ம-தய்-TASஏ
    Καθίσατε
    disciples,
    ka-THEE-sa-tay
    க-Tஃஏஏ-ஸ-டய்
    αὐτοῦ
    Sit
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἕως
    ye
    AY-ose
    AY-ஒஸெ
    οὗ
    here,
    oo
    ἀπελθὼν
    while
    ah-pale-THONE
    அஹ்-பலெ-Tஃஓந்ஏ
    προσεύξωμαι
    prose-AFE-ksoh-may
    ப்ரொஸெ-AFஏ-க்ஸொஹ்-மய்
    ἐκεῖ
    I
    ake-EE
    அகெ-ஏஏ
  37. καὶ
    he
    kay
    கய்
    παραλαβὼν
    took
    pa-ra-la-VONE
    ப-ர-ல-Vஓந்ஏ
    τὸν
    with
    tone
    டொனெ
    Πέτρον
    him
    PAY-trone
    PAY-ட்ரொனெ
    καὶ
    kay
    கய்
    τοὺς
    Peter
    toos
    டோஸ்
    δύο
    and
    THYOO-oh
    TஃYஓஓ-ஒஹ்
    υἱοὺς
    the
    yoo-OOS
    யோ-ஓஓS
    Ζεβεδαίου
    two
    zay-vay-THAY-oo
    ழய்-வய்-TஃAY-ஊ
    ἤρξατο
    sons
    ARE-ksa-toh
    Aற்ஏ-க்ஸ-டொஹ்
    λυπεῖσθαι
    of
    lyoo-PEE-sthay
    ல்யோ-Pஏஏ-ஸ்தய்
    καὶ
    Zebedee,
    kay
    கய்
    ἀδημονεῖν
    and
    ah-thay-moh-NEEN
    அஹ்-தய்-மொஹ்-ந்ஏஏந்
  38. τότε
    saith
    TOH-tay
    Tஓஃ-டய்
    λέγει
    he
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    αὐτοῖς
    unto
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Περίλυπός
    them,
    pay-REE-lyoo-POSE
    பய்-ற்ஏஏ-ல்யோ-PஓSஏ
    ἐστιν
    My
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    ay
    அய்
    ψυχή
    soul
    psyoo-HAY
    ப்ஸ்யோ-ஃAY
    μου
    is
    moo
    மோ
    ἕως
    exceeding
    AY-ose
    AY-ஒஸெ
    θανάτου·
    sorrowful,
    tha-NA-too
    த-ந்A-டோ
    μείνατε
    even
    MEE-na-tay
    Mஏஏ-ன-டய்
    ὧδε
    unto
    OH-thay
    ஓஃ-தய்
    καὶ
    death:
    kay
    கய்
    γρηγορεῖτε
    tarry
    gray-goh-REE-tay
    க்ரய்-கொஹ்-ற்ஏஏ-டய்
    μετ'
    ye
    mate
    மடெ
    ἐμοῦ
    here,
    ay-MOO
    அய்-Mஓஓ
  39. καὶ
    he
    kay
    கய்
    προελθὼν
    went
    proh-ale-THONE
    ப்ரொஹ்-அலெ-Tஃஓந்ஏ
    μικρὸν
    a
    mee-KRONE
    மே-Kற்ஓந்ஏ
    ἔπεσεν
    little
    A-pay-sane
    A-பய்-ஸனெ
    ἐπὶ
    farther,
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    πρόσωπον
    and
    PROSE-oh-pone
    Pற்ஓSஏ-ஒஹ்-பொனெ
    αὐτοῦ
    fell
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    προσευχόμενος
    on
    prose-afe-HOH-may-nose
    ப்ரொஸெ-அfஎ-ஃஓஃ-மய்-னொஸெ
    καὶ
    his
    kay
    கய்
    λέγων,
    face,
    LAY-gone
    ள்AY-கொனெ
    Πάτερ
    and
    PA-tare
    PA-டரெ
    μου
    prayed,
    moo
    மோ
    εἰ
    ee
    δυνατόν
    saying,
    thyoo-na-TONE
    த்யோ-ன-Tஓந்ஏ
    ἐστιν
    O
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    παρελθέτω
    my
    pa-rale-THAY-toh
    ப-ரலெ-TஃAY-டொஹ்
    ἀπ'
    Father,
    ap
    அப்
    ἐμοῦ
    if
    ay-MOO
    அய்-Mஓஓ
    τὸ
    it
    toh
    டொஹ்
    ποτήριον
    be
    poh-TAY-ree-one
    பொஹ்-TAY-ரே-ஒனெ
    τοῦτο·
    possible,
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    πλὴν
    let
    plane
    ப்லனெ
    οὐχ
    this
    ook
    ஊக்
    ὡς
    ose
    ஒஸெ
    ἐγὼ
    cup
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    θέλω
    pass
    THAY-loh
    TஃAY-லொஹ்
    ἀλλ'
    from
    al
    அல்
    ὡς
    me:
    ose
    ஒஸெ
    σύ
    nevertheless
    syoo
    ஸ்யோ
  40. καὶ
    he
    kay
    கய்
    ἔρχεται
    cometh
    ARE-hay-tay
    Aற்ஏ-ஹய்-டய்
    πρὸς
    unto
    prose
    ப்ரொஸெ
    τοὺς
    the
    toos
    டோஸ்
    μαθητὰς
    disciples,
    ma-thay-TAHS
    ம-தய்-TAஃS
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    εὑρίσκει
    findeth
    ave-REE-skee
    அவெ-ற்ஏஏ-ஸ்கே
    αὐτοὺς
    them
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    καθεύδοντας
    asleep,
    ka-THAVE-thone-tahs
    க-TஃAVஏ-தொனெ-டஹ்ஸ்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    λέγει
    saith
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    τῷ
    toh
    டொஹ்
    Πέτρῳ
    unto
    PAY-troh
    PAY-ட்ரொஹ்
    Οὕτως
    Peter,
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    οὐκ
    What,
    ook
    ஊக்
    ἰσχύσατε
    could
    ee-SKYOO-sa-tay
    ஈ-SKYஓஓ-ஸ-டய்
    μίαν
    ye
    MEE-an
    Mஏஏ-அன்
    ὥραν
    not
    OH-rahn
    ஓஃ-ரஹ்ன்
    γρηγορῆσαι
    watch
    gray-goh-RAY-say
    க்ரய்-கொஹ்-ற்AY-ஸய்
    μετ'
    with
    mate
    மடெ
    ἐμοῦ
    me
    ay-MOO
    அய்-Mஓஓ
  41. γρηγορεῖτε
    and
    gray-goh-REE-tay
    க்ரய்-கொஹ்-ற்ஏஏ-டய்
    καὶ
    pray,
    kay
    கய்
    προσεύχεσθε
    that
    prose-AFE-hay-sthay
    ப்ரொஸெ-AFஏ-ஹய்-ஸ்தய்
    ἵνα
    ye
    EE-na
    ஏஏ-ன
    μὴ
    enter
    may
    மய்
    εἰσέλθητε
    not
    ees-ALE-thay-tay
    ஈஸ்-Aள்ஏ-தய்-டய்
    εἰς
    into
    ees
    ஈஸ்
    πειρασμόν·
    temptation:
    pee-ra-SMONE
    பே-ர-SMஓந்ஏ
    τὸ
    the
    toh
    டொஹ்
    μὲν
    spirit
    mane
    மனெ
    πνεῦμα
    indeed
    PNAVE-ma
    Pந்AVஏ-ம
    πρόθυμον
    is
    PROH-thyoo-mone
    Pற்ஓஃ-த்யோ-மொனெ
    willing,
    ay
    அய்
    δὲ
    but
    thay
    தய்
    σὰρξ
    the
    SAHR-ks
    SAஃற்-க்ஸ்
    ἀσθενής
    flesh
    ah-sthay-NASE
    அஹ்-ஸ்தய்-ந்ASஏ
  42. πάλιν
    went
    PA-leen
    PA-லேன்
    ἐκ
    away
    ake
    அகெ
    δευτέρου
    again
    thayf-TAY-roo
    தய்f-TAY-ரோ
    ἀπελθὼν
    the
    ah-pale-THONE
    அஹ்-பலெ-Tஃஓந்ஏ
    προσηύξατο
    second
    prose-EEF-ksa-toh
    ப்ரொஸெ-ஏஏF-க்ஸ-டொஹ்
    λέγων,
    time,
    LAY-gone
    ள்AY-கொனெ
    Πάτερ
    and
    PA-tare
    PA-டரெ
    μου
    prayed,
    moo
    மோ
    εἰ
    saying,
    ee
    οὐ
    O
    oo
    δύναται
    my
    THYOO-na-tay
    TஃYஓஓ-ன-டய்
    τοῦτο
    Father,
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    τὸ
    if
    toh
    டொஹ்
    ποτὴριον
    this
    poh-TAY-ree-one
    பொஹ்-TAY-ரே-ஒனெ
    παρελθεῖν
    pa-rale-THEEN
    ப-ரலெ-Tஃஏஏந்
    ἀπ'
    cup
    ap
    அப்
    ἐμοῦ,
    may
    ay-MOO
    அய்-Mஓஓ
    ἐὰν
    not
    ay-AN
    அய்-Aந்
    μὴ
    pass
    may
    மய்
    αὐτὸ
    away
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    πίω
    from
    PEE-oh
    Pஏஏ-ஒஹ்
    γενηθήτω
    me,
    gay-nay-THAY-toh
    கய்-னய்-TஃAY-டொஹ்
    τὸ
    except
    toh
    டொஹ்
    θέλημά
    I
    THAY-lay-MA
    TஃAY-லய்-MA
    σου
    drink
    soo
    ஸோ
  43. καὶ
    he
    kay
    கய்
    ἐλθὼν
    came
    ale-THONE
    அலெ-Tஃஓந்ஏ
    εὑρίσκει
    and
    ave-REE-skee
    அவெ-ற்ஏஏ-ஸ்கே
    αὐτοὺς
    found
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    πάλιν
    them
    PA-leen
    PA-லேன்
    καθεύδοντας
    asleep
    ka-THAVE-thone-tahs
    க-TஃAVஏ-தொனெ-டஹ்ஸ்
    ἦσαν
    again:
    A-sahn
    A-ஸஹ்ன்
    γὰρ
    for
    gahr
    கஹ்ர்
    αὐτῶν
    their
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    οἱ
    oo
    ὀφθαλμοὶ
    eyes
    oh-fthahl-MOO
    ஒஹ்-fதஹ்ல்-Mஓஓ
    βεβαρημένοι
    were
    vay-va-ray-MAY-noo
    வய்-வ-ரய்-MAY-னோ
  44. καὶ
    he
    kay
    கய்
    ἀφεὶς
    left
    ah-FEES
    அஹ்-FஏஏS
    αὐτοὺς
    them,
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    ἀπελθὼν
    and
    ah-pale-THONE
    அஹ்-பலெ-Tஃஓந்ஏ
    πάλιν
    went
    PA-leen
    PA-லேன்
    προσηύξατο
    away
    prose-EEF-ksa-toh
    ப்ரொஸெ-ஏஏF-க்ஸ-டொஹ்
    ἐκ
    again,
    ake
    அகெ
    τρίτου
    and
    TREE-too
    Tற்ஏஏ-டோ
    τὸν
    prayed
    tone
    டொனெ
    αὐτὸν
    the
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    λόγον
    third
    LOH-gone
    ள்ஓஃ-கொனெ
    εἰπὼν
    time,
    ee-PONE
    ஈ-Pஓந்ஏ
  45. τότε
    cometh
    TOH-tay
    Tஓஃ-டய்
    ἔρχεται
    he
    ARE-hay-tay
    Aற்ஏ-ஹய்-டய்
    πρὸς
    to
    prose
    ப்ரொஸெ
    τοὺς
    his
    toos
    டோஸ்
    μαθητὰς
    ma-thay-TAHS
    ம-தய்-TAஃS
    αὐτοῦ
    disciples,
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    λέγει
    saith
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    αὐτοῖς
    unto
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Καθεύδετε
    them,
    ka-THAVE-thay-tay
    க-TஃAVஏ-தய்-டய்
    τὸ
    Sleep
    toh
    டொஹ்
    λοιπὸν
    on
    loo-PONE
    லோ-Pஓந்ஏ
    καὶ
    kay
    கய்
    ἀναπαύεσθε·
    now,
    ah-na-PA-ay-sthay
    அஹ்-ன-PA-அய்-ஸ்தய்
    ἰδού,
    and
    ee-THOO
    ஈ-Tஃஓஓ
    ἤγγικεν
    take
    AYNG-gee-kane
    AYந்G-கே-கனெ
    your
    ay
    அய்
    ὥρα
    rest:
    OH-ra
    ஓஃ-ர
    καὶ
    behold,
    kay
    கய்
    the
    oh
    ஒஹ்
    υἱὸς
    hour
    yoo-OSE
    யோ-ஓSஏ
    τοῦ
    is
    too
    டோ
    ἀνθρώπου
    at
    an-THROH-poo
    அன்-Tஃற்ஓஃ-போ
    παραδίδοται
    hand,
    pa-ra-THEE-thoh-tay
    ப-ர-Tஃஏஏ-தொஹ்-டய்
    εἰς
    and
    ees
    ஈஸ்
    χεῖρας
    the
    HEE-rahs
    ஃஏஏ-ரஹ்ஸ்
    ἁμαρτωλῶν
    Son
    a-mahr-toh-LONE
    அ-மஹ்ர்-டொஹ்-ள்ஓந்ஏ
  46. ἐγείρεσθε
    let
    ay-GEE-ray-sthay
    அய்-Gஏஏ-ரய்-ஸ்தய்
    ἄγωμεν·
    us
    AH-goh-mane
    Aஃ-கொஹ்-மனெ
    ἰδού,
    be
    ee-THOO
    ஈ-Tஃஓஓ
    ἤγγικεν
    going:
    AYNG-gee-kane
    AYந்G-கே-கனெ
    behold,
    oh
    ஒஹ்
    παραδιδούς
    he
    pa-ra-thee-THOOS
    ப-ர-தே-TஃஓஓS
    με
    is
    may
    மய்
  47. Καὶ
    while
    kay
    கய்
    ἔτι
    he
    A-tee
    A-டே
    αὐτοῦ
    yet
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    λαλοῦντος
    spake,
    la-LOON-tose
    ல-ள்ஓஓந்-டொஸெ
    ἰδού,
    lo,
    ee-THOO
    ஈ-Tஃஓஓ
    Ἰούδας
    Judas,
    ee-OO-thahs
    ஈ-ஓஓ-தஹ்ஸ்
    εἷς
    one
    ees
    ஈஸ்
    τῶν
    of
    tone
    டொனெ
    δώδεκα
    the
    THOH-thay-ka
    Tஃஓஃ-தய்-க
    ἦλθεν
    twelve,
    ALE-thane
    Aள்ஏ-தனெ
    καὶ
    came,
    kay
    கய்
    μετ'
    and
    mate
    மடெ
    αὐτοῦ
    with
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ὄχλος
    him
    OH-hlose
    ஓஃ-ஹ்லொஸெ
    πολὺς
    a
    poh-LYOOS
    பொஹ்-ள்YஓஓS
    μετὰ
    great
    may-TA
    மய்-TA
    μαχαιρῶν
    multitude
    ma-hay-RONE
    ம-ஹய்-ற்ஓந்ஏ
    καὶ
    with
    kay
    கய்
    ξύλων
    swords
    KSYOO-lone
    KSYஓஓ-லொனெ
    ἀπὸ
    and
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τῶν
    staves,
    tone
    டொனெ
    ἀρχιερέων
    from
    ar-hee-ay-RAY-one
    அர்-ஹே-அய்-ற்AY-ஒனெ
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    πρεσβυτέρων
    chief
    prase-vyoo-TAY-rone
    ப்ரஸெ-வ்யோ-TAY-ரொனெ
    τοῦ
    priests
    too
    டோ
    λαοῦ
    and
    la-OO
    ல-ஓஓ
  48. Now
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    he
    thay
    தய்
    παραδιδοὺς
    that
    pa-ra-thee-THOOS
    ப-ர-தே-TஃஓஓS
    αὐτὸν
    betrayed
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἔδωκεν
    him
    A-thoh-kane
    A-தொஹ்-கனெ
    αὐτοῖς
    gave
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    σημεῖον
    them
    say-MEE-one
    ஸய்-Mஏஏ-ஒனெ
    λέγων,
    a
    LAY-gone
    ள்AY-கொனெ
    Ὃν
    sign,
    one
    ஒனெ
    ἂν
    saying,
    an
    அன்
    φιλήσω
    Whomsoever
    feel-A-soh
    fஈல்-A-ஸொஹ்
    αὐτός
    af-TOSE
    அf-TஓSஏ
    ἐστιν
    I
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    κρατήσατε
    shall
    kra-TAY-sa-tay
    க்ர-TAY-ஸ-டய்
    αὐτόν
    kiss,
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  49. καὶ
    forthwith
    kay
    கய்
    εὐθέως
    he
    afe-THAY-ose
    அfஎ-TஃAY-ஒஸெ
    προσελθὼν
    came
    prose-ale-THONE
    ப்ரொஸெ-அலெ-Tஃஓந்ஏ
    τῷ
    to
    toh
    டொஹ்
    Ἰησοῦ
    ee-ay-SOO
    ஈ-அய்-Sஓஓ
    εἶπεν
    Jesus,
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    Χαῖρε
    and
    HAY-ray
    ஃAY-ரய்
    ῥαββί
    said,
    rahv-VEE
    ரஹ்வ்-Vஏஏ
    καὶ
    Hail,
    kay
    கய்
    κατεφίλησεν
    master;
    ka-tay-FEE-lay-sane
    க-டய்-Fஏஏ-லய்-ஸனெ
    αὐτόν
    and
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  50. And
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    Jesus
    thay
    தய்
    Ἰησοῦς
    said
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    εἶπεν
    unto
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτῷ
    him,
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Ἑταῖρε
    Friend,
    ay-TAY-ray
    அய்-TAY-ரய்
    ἐφ'
    wherefore
    afe
    அfஎ
    oh
    ஒஹ்
    πάρει
    art
    PA-ree
    PA-ரே
    τότε
    thou
    TOH-tay
    Tஓஃ-டய்
    προσελθόντες
    come?
    prose-ale-THONE-tase
    ப்ரொஸெ-அலெ-Tஃஓந்ஏ-டஸெ
    ἐπέβαλον
    Then
    ape-A-va-lone
    அபெ-A-வ-லொனெ
    τὰς
    came
    tahs
    டஹ்ஸ்
    χεῖρας
    they,
    HEE-rahs
    ஃஏஏ-ரஹ்ஸ்
    ἐπὶ
    and
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τὸν
    laid
    tone
    டொனெ
    Ἰησοῦν
    ee-ay-SOON
    ஈ-அய்-Sஓஓந்
    καὶ
    hands
    kay
    கய்
    ἐκράτησαν
    on
    ay-KRA-tay-sahn
    அய்-Kற்A-டய்-ஸஹ்ன்
    αὐτόν
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  51. καὶ
    behold,
    kay
    கய்
    ἰδού,
    one
    ee-THOO
    ஈ-Tஃஓஓ
    εἷς
    of
    ees
    ஈஸ்
    τῶν
    them
    tone
    டொனெ
    μετὰ
    which
    may-TA
    மய்-TA
    Ἰησοῦ
    were
    ee-ay-SOO
    ஈ-அய்-Sஓஓ
    ἐκτείνας
    with
    ake-TEE-nahs
    அகெ-Tஏஏ-னஹ்ஸ்
    τὴν
    Jesus
    tane
    டனெ
    χεῖρα
    stretched
    HEE-ra
    ஃஏஏ-ர
    ἀπέσπασεν
    out
    ah-PAY-spa-sane
    அஹ்-PAY-ஸ்ப-ஸனெ
    τὴν
    his
    tane
    டனெ
    μάχαιραν
    MA-hay-rahn
    MA-ஹய்-ரஹ்ன்
    αὐτοῦ
    hand,
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    πατάξας
    drew
    pa-TA-ksahs
    ப-TA-க்ஸஹ்ஸ்
    τὸν
    his
    tone
    டொனெ
    δοῦλον
    THOO-lone
    Tஃஓஓ-லொனெ
    τοῦ
    sword,
    too
    டோ
    ἀρχιερέως
    and
    ar-hee-ay-RAY-ose
    அர்-ஹே-அய்-ற்AY-ஒஸெ
    ἀφεῖλεν
    struck
    ah-FEE-lane
    அஹ்-Fஏஏ-லனெ
    αὐτοῦ
    a
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    τὸ
    servant
    toh
    டொஹ்
    ὠτίον.
    of
    oh-TEE-one
    ஒஹ்-Tஏஏ-ஒனெ
  52. τότε
    said
    TOH-tay
    Tஓஃ-டய்
    λέγει
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    αὐτῷ
    Jesus
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    unto
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς,
    him,
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    Ἀπόστρεψόν
    Put
    ah-POH-stray-PSONE
    அஹ்-Pஓஃ-ஸ்ட்ரய்-PSஓந்ஏ
    σου
    up
    soo
    ஸோ
    τὴν
    again
    tane
    டனெ
    μάχαιραν
    thy
    MA-hay-rahn
    MA-ஹய்-ரஹ்ன்
    εἰς
    ees
    ஈஸ்
    τὸν
    sword
    tone
    டொனெ
    τόπον
    into
    TOH-pone
    Tஓஃ-பொனெ
    αὐτῆς·
    his
    af-TASE
    அf-TASஏ
    πάντες
    PAHN-tase
    PAஃந்-டஸெ
    γὰρ
    place:
    gahr
    கஹ்ர்
    οἱ
    for
    oo
    λαβόντες
    all
    la-VONE-tase
    ல-Vஓந்ஏ-டஸெ
    μάχαιραν
    MA-hay-rahn
    MA-ஹய்-ரஹ்ன்
    ἐν
    they
    ane
    அனெ
    μαχαίρᾳ
    that
    ma-HAY-ra
    ம-ஃAY-ர
    ἀπολοῦνται
    take
    ah-poh-LOON-tay
    அஹ்-பொஹ்-ள்ஓஓந்-டய்
  53. Thinkest
    ay
    அய்
    δοκεῖς
    thou
    thoh-KEES
    தொஹ்-KஏஏS
    ὅτι
    that
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    οὐ
    I
    oo
    δύναμαι
    cannot
    THYOO-na-may
    TஃYஓஓ-ன-மய்
    ἄρτι
    AR-tee
    Aற்-டே
    παρακαλέσαι
    now
    pa-ra-ka-LAY-say
    ப-ர-க-ள்AY-ஸய்
    τὸν
    pray
    tone
    டொனெ
    πατέρα
    to
    pa-TAY-ra
    ப-TAY-ர
    μου
    my
    moo
    மோ
    καὶ
    kay
    கய்
    παραστήσει
    Father,
    pa-ra-STAY-see
    ப-ர-STAY-ஸே
    μοι
    and
    moo
    மோ
    πλείους
    he
    PLEE-oos
    Pள்ஏஏ-ஊஸ்
    shall
    ay
    அய்
    δώδεκα
    presently
    THOH-thay-ka
    Tஃஓஃ-தய்-க
    λεγεῶνας
    give
    lay-gay-OH-nahs
    லய்-கய்-ஓஃ-னஹ்ஸ்
    ἀγγέλων
    me
    ang-GAY-lone
    அன்க்-GAY-லொனெ
  54. πῶς
    how
    pose
    பொஸெ
    οὖν
    then
    oon
    ஊன்
    πληρωθῶσιν
    shall
    play-roh-THOH-seen
    ப்லய்-ரொஹ்-Tஃஓஃ-ஸேன்
    αἱ
    the
    ay
    அய்
    γραφαὶ
    scriptures
    gra-FAY
    க்ர-FAY
    ὅτι
    be
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    οὕτως
    fulfilled,
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    δεῖ
    that
    thee
    தே
    γενέσθαι
    thus
    gay-NAY-sthay
    கய்-ந்AY-ஸ்தய்
  55. Ἐν
    that
    ane
    அனெ
    ἐκείνῃ
    same
    ake-EE-nay
    அகெ-ஏஏ-னய்
    τῇ
    tay
    டய்
    ὥρᾳ
    hour
    OH-ra
    ஓஃ-ர
    εἶπεν
    said
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    Jesus
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    τοῖς
    to
    toos
    டோஸ்
    ὄχλοις
    the
    OH-hloos
    ஓஃ-ஹ்லோஸ்
    Ὡς
    multitudes,
    ose
    ஒஸெ
    ἐπὶ
    Are
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    λῃστὴν
    ye
    lay-STANE
    லய்-STAந்ஏ
    ἐξήλθετε
    come
    ayks-ALE-thay-tay
    அய்க்ஸ்-Aள்ஏ-தய்-டய்
    μετὰ
    out
    may-TA
    மய்-TA
    μαχαιρῶν
    as
    ma-hay-RONE
    ம-ஹய்-ற்ஓந்ஏ
    καὶ
    against
    kay
    கய்
    ξύλων
    a
    KSYOO-lone
    KSYஓஓ-லொனெ
    συλλαβεῖν
    thief
    syool-la-VEEN
    ஸ்யோல்-ல-Vஏஏந்
    με
    with
    may
    மய்
    καθ'
    swords
    kahth
    கஹ்த்
    ἡμέραν
    and
    ay-MAY-rahn
    அய்-MAY-ரஹ்ன்
    πρὸς
    staves
    prose
    ப்ரொஸெ
    ὑμᾶς
    for
    yoo-MAHS
    யோ-MAஃS
    ἐκαθεζόμην
    to
    ay-ka-thay-ZOH-mane
    அய்-க-தய்-Zஓஃ-மனெ
    διδάσκων
    take
    thee-THA-skone
    தே-TஃA-ஸ்கொனெ
    ἐν
    me?
    ane
    அனெ
    τῷ
    I
    toh
    டொஹ்
    ἱερῷ
    sat
    ee-ay-ROH
    ஈ-அய்-ற்ஓஃ
    καὶ
    daily
    kay
    கய்
    οὐκ
    ook
    ஊக்
    ἐκρατήσατέ
    with
    ay-kra-TAY-sa-TAY
    அய்-க்ர-TAY-ஸ-TAY
    με
    you
    may
    மய்
  56. τοῦτο
    all
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    δὲ
    this
    thay
    தய்
    ὅλον
    was
    OH-lone
    ஓஃ-லொனெ
    γέγονεν
    done,
    GAY-goh-nane
    GAY-கொஹ்-னனெ
    ἵνα
    that
    EE-na
    ஏஏ-ன
    πληρωθῶσιν
    the
    play-roh-THOH-seen
    ப்லய்-ரொஹ்-Tஃஓஃ-ஸேன்
    αἱ
    scriptures
    ay
    அய்
    γραφαὶ
    of
    gra-FAY
    க்ர-FAY
    τῶν
    the
    tone
    டொனெ
    προφητῶν
    prophets
    proh-fay-TONE
    ப்ரொஹ்-fஅய்-Tஓந்ஏ
    Τότε
    might
    TOH-tay
    Tஓஃ-டய்
    οἱ
    be
    oo
    μαθηταὶ
    fulfilled.
    ma-thay-TAY
    ம-தய்-TAY
    πάντες
    Then
    PAHN-tase
    PAஃந்-டஸெ
    ἀφέντες
    all
    ah-FANE-tase
    அஹ்-FAந்ஏ-டஸெ
    αὐτὸν
    the
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἔφυγον
    disciples
    A-fyoo-gone
    A-fயோ-கொனெ
  57. Οἱ
    And
    oo
    δὲ
    they
    thay
    தய்
    κρατήσαντες
    that
    kra-TAY-sahn-tase
    க்ர-TAY-ஸஹ்ன்-டஸெ
    τὸν
    had
    tone
    டொனெ
    Ἰησοῦν
    laid
    ee-ay-SOON
    ஈ-அய்-Sஓஓந்
    ἀπήγαγον
    hold
    ah-PAY-ga-gone
    அஹ்-PAY-க-கொனெ
    πρὸς
    on
    prose
    ப்ரொஸெ
    Καϊάφαν
    ka-ee-AH-fahn
    க-ஈ-Aஃ-fஅஹ்ன்
    τὸν
    Jesus
    tone
    டொனெ
    ἀρχιερέα
    led
    ar-hee-ay-RAY-ah
    அர்-ஹே-அய்-ற்AY-அஹ்
    ὅπου
    him
    OH-poo
    ஓஃ-போ
    οἱ
    away
    oo
    γραμματεῖς
    to
    grahm-ma-TEES
    க்ரஹ்ம்-ம-TஏஏS
    καὶ
    Caiaphas
    kay
    கய்
    οἱ
    the
    oo
    πρεσβύτεροι
    high
    prase-VYOO-tay-roo
    ப்ரஸெ-VYஓஓ-டய்-ரோ
    συνήχθησαν
    priest,
    syoon-AKE-thay-sahn
    ஸ்யோன்-AKஏ-தய்-ஸஹ்ன்
  58. But
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    Peter
    thay
    தய்
    Πέτρος
    followed
    PAY-trose
    PAY-ட்ரொஸெ
    ἠκολούθει
    him
    ay-koh-LOO-thee
    அய்-கொஹ்-ள்ஓஓ-தே
    αὐτῷ
    afar
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    ἀπὸ
    off
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    μακρόθεν
    unto
    ma-KROH-thane
    ம-Kற்ஓஃ-தனெ
    ἕως
    the
    AY-ose
    AY-ஒஸெ
    τῆς
    high
    tase
    டஸெ
    αὐλῆς
    priest's
    a-LASE
    அ-ள்ASஏ
    τοῦ
    too
    டோ
    ἀρχιερέως
    palace,
    ar-hee-ay-RAY-ose
    அர்-ஹே-அய்-ற்AY-ஒஸெ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    εἰσελθὼν
    went
    ees-ale-THONE
    ஈஸ்-அலெ-Tஃஓந்ஏ
    ἔσω
    in,
    A-soh
    A-ஸொஹ்
    ἐκάθητο
    and
    ay-KA-thay-toh
    அய்-KA-தய்-டொஹ்
    μετὰ
    sat
    may-TA
    மய்-TA
    τῶν
    with
    tone
    டொனெ
    ὑπηρετῶν
    the
    yoo-pay-ray-TONE
    யோ-பய்-ரய்-Tஓந்ஏ
    ἰδεῖν
    servants,
    ee-THEEN
    ஈ-Tஃஏஏந்
    τὸ
    to
    toh
    டொஹ்
    τέλος
    see
    TAY-lose
    TAY-லொஸெ
  59. οἱ
    the
    oo
    δὲ
    chief
    thay
    தய்
    ἀρχιερεῖς
    priests,
    ar-hee-ay-REES
    அர்-ஹே-அய்-ற்ஏஏS
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    οἱ
    oo
    πρεσβύτεροι
    elders,
    prase-VYOO-tay-roo
    ப்ரஸெ-VYஓஓ-டய்-ரோ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    τὸ
    all
    toh
    டொஹ்
    συνέδριον
    the
    syoon-A-three-one
    ஸ்யோன்-A-த்ரே-ஒனெ
    ὅλον
    council,
    OH-lone
    ஓஃ-லொனெ
    ἐζήτουν
    sought
    ay-ZAY-toon
    அய்-ZAY-டோன்
    ψευδομαρτυρίαν
    false
    psave-thoh-mahr-tyoo-REE-an
    ப்ஸவெ-தொஹ்-மஹ்ர்-ட்யோ-ற்ஏஏ-அன்
    κατὰ
    witness
    ka-TA
    க-TA
    τοῦ
    against
    too
    டோ
    Ἰησοῦ
    ee-ay-SOO
    ஈ-அய்-Sஓஓ
    ὅπως
    Jesus,
    OH-pose
    ஓஃ-பொஸெ
    αὐτὸν
    to
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    θανατώσωσιν
    put
    tha-na-TOH-soh-seen
    த-ன-Tஓஃ-ஸொஹ்-ஸேன்
  60. καὶ
    found
    kay
    கய்
    οὐχ
    none:
    ook
    ஊக்
    εὗρον
    yea,
    AVE-rone
    AVஏ-ரொனெ
    καὶ
    though
    kay
    கய்
    πολλῶν
    many
    pole-LONE
    பொலெ-ள்ஓந்ஏ
    ψευδομαρτύρων
    false
    psave-thoh-mahr-TYOO-rone
    ப்ஸவெ-தொஹ்-மஹ்ர்-TYஓஓ-ரொனெ
    προσελθόντων
    witnesses
    prose-ale-THONE-tone
    ப்ரொஸெ-அலெ-Tஃஓந்ஏ-டொனெ
    οὐχ
    came,
    ook
    ஊக்
    εὗρον·
    yet
    AVE-rone
    AVஏ-ரொனெ
    ὕστερον
    found
    YOO-stay-rone
    Yஓஓ-ஸ்டய்-ரொனெ
    δὲ
    they
    thay
    தய்
    προσελθόντες
    none.
    prose-ale-THONE-tase
    ப்ரொஸெ-அலெ-Tஃஓந்ஏ-டஸெ
    δύο
    At
    THYOO-oh
    TஃYஓஓ-ஒஹ்
    ψευδομάρτυρες
    the
    psave-thoh-MAHR-tyoo-rase
    ப்ஸவெ-தொஹ்-MAஃற்-ட்யோ-ரஸெ
  61. εἶπον,
    said,
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    Οὗτος
    This
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    ἔφη
    fellow
    A-fay
    A-fஅய்
    Δύναμαι
    said,
    THYOO-na-may
    TஃYஓஓ-ன-மய்
    καταλῦσαι
    I
    ka-ta-LYOO-say
    க-ட-ள்Yஓஓ-ஸய்
    τὸν
    am
    tone
    டொனெ
    ναὸν
    able
    na-ONE
    ன-ஓந்ஏ
    τοῦ
    to
    too
    டோ
    θεοῦ
    destroy
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    διὰ
    temple
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τριῶν
    tree-ONE
    ட்ரே-ஓந்ஏ
    ἡμερῶν
    of
    ay-may-RONE
    அய்-மய்-ற்ஓந்ஏ
    οἰκοδομῆσαι
    God,
    oo-koh-thoh-MAY-say
    ஊ-கொஹ்-தொஹ்-MAY-ஸய்
    αὐτόν
    and
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  62. καὶ
    the
    kay
    கய்
    ἀναστὰς
    high
    ah-na-STAHS
    அஹ்-ன-STAஃS
    priest
    oh
    ஒஹ்
    ἀρχιερεὺς
    arose,
    ar-hee-ay-RAYFS
    அர்-ஹே-அய்-ற்AYFS
    εἶπεν
    and
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτῷ
    said
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Οὐδὲν
    unto
    oo-THANE
    ஊ-TஃAந்ஏ
    ἀποκρίνῃ
    him,
    ah-poh-KREE-nay
    அஹ்-பொஹ்-Kற்ஏஏ-னய்
    τί
    Answerest
    tee
    டே
    οὗτοί
    thou
    OO-TOO
    ஓஓ-Tஓஓ
    σου
    nothing?
    soo
    ஸோ
    καταμαρτυροῦσιν
    what
    ka-ta-mahr-tyoo-ROO-seen
    க-ட-மஹ்ர்-ட்யோ-ற்ஓஓ-ஸேன்
  63. But
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    Jesus
    thay
    தய்
    Ἰησοῦς
    held
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    ἐσιώπα
    his
    ay-see-OH-pa
    அய்-ஸே-ஓஃ-ப
    καὶ
    peace.
    kay
    கய்
    ἀποκριθεὶς
    And
    ah-poh-kree-THEES
    அஹ்-பொஹ்-க்ரே-TஃஏஏS
    the
    oh
    ஒஹ்
    ἀρχιερεὺς
    high
    ar-hee-ay-RAYFS
    அர்-ஹே-அய்-ற்AYFS
    εἶπεν
    priest
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτῷ
    answered
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Ἐξορκίζω
    and
    ayks-ore-KEE-zoh
    அய்க்ஸ்-ஒரெ-Kஏஏ-ழொஹ்
    σε
    said
    say
    ஸய்
    κατὰ
    unto
    ka-TA
    க-TA
    τοῦ
    him,
    too
    டோ
    θεοῦ
    I
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    τοῦ
    adjure
    too
    டோ
    ζῶντος
    thee
    ZONE-tose
    Zஓந்ஏ-டொஸெ
    ἵνα
    by
    EE-na
    ஏஏ-ன
    ἡμῖν
    the
    ay-MEEN
    அய்-Mஏஏந்
    εἴπῃς
    living
    EE-pase
    ஏஏ-பஸெ
    εἰ
    God,
    ee
    σὺ
    that
    syoo
    ஸ்யோ
    εἶ
    thou
    ee
    tell
    oh
    ஒஹ்
    Χριστὸς
    us
    hree-STOSE
    ஹ்ரே-STஓSஏ
    whether
    oh
    ஒஹ்
    υἱὸς
    thou
    yoo-OSE
    யோ-ஓSஏ
    τοῦ
    be
    too
    டோ
    θεοῦ
    the
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
  64. λέγει
    Jesus
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    αὐτῷ
    saith
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    unto
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    him,
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    Σὺ
    Thou
    syoo
    ஸ்யோ
    εἶπας·
    hast
    EE-pahs
    ஏஏ-பஹ்ஸ்
    πλὴν
    said:
    plane
    ப்லனெ
    λέγω
    nevertheless
    LAY-goh
    ள்AY-கொஹ்
    ὑμῖν
    I
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    ἀπ'
    say
    ap
    அப்
    ἄρτι
    unto
    AR-tee
    Aற்-டே
    ὄψεσθε
    you,
    OH-psay-sthay
    ஓஃ-ப்ஸய்-ஸ்தய்
    τὸν
    Hereafter
    tone
    டொனெ
    υἱὸν
    yoo-ONE
    யோ-ஓந்ஏ
    τοῦ
    shall
    too
    டோ
    ἀνθρώπου
    ye
    an-THROH-poo
    அன்-Tஃற்ஓஃ-போ
    καθήμενον
    see
    ka-THAY-may-none
    க-TஃAY-மய்-னொனெ
    ἐκ
    the
    ake
    அகெ
    δεξιῶν
    Son
    thay-ksee-ONE
    தய்-க்ஸே-ஓந்ஏ
    τῆς
    of
    tase
    டஸெ
    δυνάμεως
    thyoo-NA-may-ose
    த்யோ-ந்A-மய்-ஒஸெ
    καὶ
    man
    kay
    கய்
    ἐρχόμενον
    sitting
    are-HOH-may-none
    அரெ-ஃஓஃ-மய்-னொனெ
    ἐπὶ
    on
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τῶν
    the
    tone
    டொனெ
    νεφελῶν
    right
    nay-fay-LONE
    னய்-fஅய்-ள்ஓந்ஏ
    τοῦ
    hand
    too
    டோ
    οὐρανοῦ
    of
    oo-ra-NOO
    ஊ-ர-ந்ஓஓ
  65. τότε
    the
    TOH-tay
    Tஓஃ-டய்
    high
    oh
    ஒஹ்
    ἀρχιερεὺς
    priest
    ar-hee-ay-RAYFS
    அர்-ஹே-அய்-ற்AYFS
    διέῤῥηξεν
    rent
    thee-ARE-ray-ksane
    தே-Aற்ஏ-ரய்-க்ஸனெ
    τὰ
    his
    ta
    ἱμάτια
    ee-MA-tee-ah
    ஈ-MA-டே-அஹ்
    αὐτοῦ
    clothes,
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    λέγων
    saying,
    LAY-gone
    ள்AY-கொனெ
    ὅτι
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    Ἐβλασφήμησεν·
    He
    ay-vla-SFAY-may-sane
    அய்-வ்ல-SFAY-மய்-ஸனெ
    τί
    hath
    tee
    டே
    ἔτι
    spoken
    A-tee
    A-டே
    χρείαν
    blasphemy;
    HREE-an
    ஃற்ஏஏ-அன்
    ἔχομεν
    what
    A-hoh-mane
    A-ஹொஹ்-மனெ
    μαρτύρων
    further
    mahr-TYOO-rone
    மஹ்ர்-TYஓஓ-ரொனெ
    ἴδε
    need
    EE-thay
    ஏஏ-தய்
    νῦν
    have
    nyoon
    ன்யோன்
    ἠκούσατε
    we
    ay-KOO-sa-tay
    அய்-Kஓஓ-ஸ-டய்
    τὴν
    of
    tane
    டனெ
    βλασφημίαν
    witnesses?
    vla-sfay-MEE-an
    வ்ல-ஸ்fஅய்-Mஏஏ-அன்
    αὐτοῦ,
    behold,
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
  66. τί
    think
    tee
    டே
    ὑμῖν
    ye?
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    δοκεῖ
    They
    thoh-KEE
    தொஹ்-Kஏஏ
    οἱ
    answered
    oo
    δὲ
    and
    thay
    தய்
    ἀποκριθέντες
    said,
    ah-poh-kree-THANE-tase
    அஹ்-பொஹ்-க்ரே-TஃAந்ஏ-டஸெ
    εἰπον,
    He
    ee-pone
    ஈ-பொனெ
    Ἔνοχος
    is
    ANE-oh-hose
    Aந்ஏ-ஒஹ்-ஹொஸெ
    θανάτου
    guilty
    tha-NA-too
    த-ந்A-டோ
    ἐστίν
    of
    ay-STEEN
    அய்-STஏஏந்
  67. Τότε
    did
    TOH-tay
    Tஓஃ-டய்
    ἐνέπτυσαν
    they
    ane-A-ptyoo-sahn
    அனெ-A-ப்ட்யோ-ஸஹ்ன்
    εἰς
    spit
    ees
    ஈஸ்
    τὸ
    in
    toh
    டொஹ்
    πρόσωπον
    his
    PROSE-oh-pone
    Pற்ஓSஏ-ஒஹ்-பொனெ
    αὐτοῦ
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    καὶ
    face,
    kay
    கய்
    ἐκολάφισαν
    and
    ay-koh-LA-fee-sahn
    அய்-கொஹ்-ள்A-fஈ-ஸஹ்ன்
    αὐτόν,
    buffeted
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    οἱ
    him;
    oo
    δὲ
    and
    thay
    தய்
    ἐῤῥάπισαν,
    others
    are-RA-pee-sahn
    அரெ-ற்A-பே-ஸஹ்ன்
  68. λέγοντες,
    Prophesy
    LAY-gone-tase
    ள்AY-கொனெ-டஸெ
    Προφήτευσον
    unto
    proh-FAY-tayf-sone
    ப்ரொஹ்-FAY-டய்f-ஸொனெ
    ἡμῖν,
    us,
    ay-MEEN
    அய்-Mஏஏந்
    Χριστέ,
    thou
    hree-STAY
    ஹ்ரே-STAY
    τίς
    Christ,
    tees
    டேஸ்
    ἐστιν
    Who
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    is
    oh
    ஒஹ்
    παίσας
    he
    PAY-sahs
    PAY-ஸஹ்ஸ்
    σε;
    say
    ஸய்
  69. Now
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    Peter
    thay
    தய்
    Πέτρος
    sat
    PAY-trose
    PAY-ட்ரொஸெ
    ἔξω
    without
    AYKS-oh
    AYKS-ஒஹ்
    ἐκάθητο
    in
    ay-KA-thay-toh
    அய்-KA-தய்-டொஹ்
    ἐν
    the
    ane
    அனெ
    τῇ
    palace:
    tay
    டய்
    αὐλῇ·
    and
    a-LAY
    அ-ள்AY
    καὶ
    a
    kay
    கய்
    προσῆλθεν
    damsel
    prose-ALE-thane
    ப்ரொஸெ-Aள்ஏ-தனெ
    αὐτῷ
    came
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    μία
    unto
    MEE-ah
    Mஏஏ-அஹ்
    παιδίσκη
    him,
    pay-THEE-skay
    பய்-Tஃஏஏ-ஸ்கய்
    λέγουσα
    saying,
    LAY-goo-sa
    ள்AY-கோ-ஸ
    Καὶ
    Thou
    kay
    கய்
    σὺ
    also
    syoo
    ஸ்யோ
    ἦσθα
    wast
    A-stha
    A-ஸ்த
    μετὰ
    with
    may-TA
    மய்-TA
    Ἰησοῦ
    Jesus
    ee-ay-SOO
    ஈ-அய்-Sஓஓ
    τοῦ
    too
    டோ
    Γαλιλαίου
    of
    ga-lee-LAY-oo
    க-லே-ள்AY-ஊ
  70. he
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    denied
    thay
    தய்
    ἠρνήσατο
    before
    are-NAY-sa-toh
    அரெ-ந்AY-ஸ-டொஹ்
    ἔμπροσθεν
    them
    AME-proh-sthane
    AMஏ-ப்ரொஹ்-ஸ்தனெ
    πάντων
    all,
    PAHN-tone
    PAஃந்-டொனெ
    λέγων,
    saying,
    LAY-gone
    ள்AY-கொனெ
    Οὐκ
    I
    ook
    ஊக்
    οἶδα
    know
    OO-tha
    ஓஓ-த
    τί
    not
    tee
    டே
    λέγεις
    what
    LAY-gees
    ள்AY-கேஸ்
  71. ἐξελθόντα
    when
    ayks-ale-THONE-ta
    அய்க்ஸ்-அலெ-Tஃஓந்ஏ-ட
    δὲ
    he
    thay
    தய்
    αὐτὸν
    was
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    εἰς
    gone
    ees
    ஈஸ்
    τὸν
    out
    tone
    டொனெ
    πυλῶνα
    into
    pyoo-LOH-na
    ப்யோ-ள்ஓஃ-ன
    εἶδεν
    the
    EE-thane
    ஏஏ-தனெ
    αὐτὸν
    porch,
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἄλλη
    another
    AL-lay
    Aள்-லய்
    καὶ
    maid
    kay
    கய்
    λέγει
    saw
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    τοῖς
    him,
    toos
    டோஸ்
    ἐκεῖ
    and
    ake-EE
    அகெ-ஏஏ
    καὶ
    said
    kay
    கய்
    Οὗτος
    unto
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    ἦν
    them
    ane
    அனெ
    μετὰ
    that
    may-TA
    மய்-TA
    Ἰησοῦ
    were
    ee-ay-SOO
    ஈ-அய்-Sஓஓ
    τοῦ
    there,
    too
    டோ
    Ναζωραίου
    This
    na-zoh-RAY-oo
    ன-ழொஹ்-ற்AY-ஊ
  72. καὶ
    again
    kay
    கய்
    πάλιν
    he
    PA-leen
    PA-லேன்
    ἠρνήσατο
    denied
    are-NAY-sa-toh
    அரெ-ந்AY-ஸ-டொஹ்
    μεθ'
    with
    mayth
    மய்த்
    ὅρκου
    an
    ORE-koo
    ஓற்ஏ-கோ
    ὅτι
    oath,
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    Οὐκ
    I
    ook
    ஊக்
    οἶδα
    do
    OO-tha
    ஓஓ-த
    τὸν
    tone
    டொனெ
    ἄνθρωπον
    not
    AN-throh-pone
    Aந்-த்ரொஹ்-பொனெ
  73. μετὰ
    after
    may-TA
    மய்-TA
    μικρὸν
    a
    mee-KRONE
    மே-Kற்ஓந்ஏ
    δὲ
    while
    thay
    தய்
    προσελθόντες
    came
    prose-ale-THONE-tase
    ப்ரொஸெ-அலெ-Tஃஓந்ஏ-டஸெ
    οἱ
    unto
    oo
    ἑστῶτες
    him
    ay-STOH-tase
    அய்-STஓஃ-டஸெ
    εἶπον
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    τῷ
    they
    toh
    டொஹ்
    Πέτρῳ
    that
    PAY-troh
    PAY-ட்ரொஹ்
    Ἀληθῶς
    stood
    ah-lay-THOSE
    அஹ்-லய்-TஃஓSஏ
    καὶ
    by,
    kay
    கய்
    σὺ
    and
    syoo
    ஸ்யோ
    ἐξ
    said
    ayks
    அய்க்ஸ்
    αὐτῶν
    to
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    εἶ
    Peter,
    ee
    καὶ
    Surely
    kay
    கய்
    γὰρ
    thou
    gahr
    கஹ்ர்
    also
    ay
    அய்
    λαλιά
    art
    la-lee-AH
    ல-லே-Aஃ
    σου
    one
    soo
    ஸோ
    δῆλόν
    of
    THAY-LONE
    TஃAY-ள்ஓந்ஏ
    σε
    them;
    say
    ஸய்
    ποιεῖ
    poo-EE
    போ-ஏஏ
  74. τότε
    began
    TOH-tay
    Tஓஃ-டய்
    ἤρξατο
    he
    ARE-ksa-toh
    Aற்ஏ-க்ஸ-டொஹ்
    καταναθεματίζειν
    to
    ka-ta-na-thay-ma-TEE-zeen
    க-ட-ன-தய்-ம-Tஏஏ-ழேன்
    καὶ
    curse
    kay
    கய்
    ὀμνύειν
    and
    ome-NYOO-een
    ஒமெ-ந்Yஓஓ-ஈன்
    ὅτι
    to
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    Οὐκ
    swear,
    ook
    ஊக்
    οἶδα
    saying,
    OO-tha
    ஓஓ-த
    τὸν
    I
    tone
    டொனெ
    ἄνθρωπον
    know
    AN-throh-pone
    Aந்-த்ரொஹ்-பொனெ
    καὶ
    kay
    கய்
    εὐθέως
    not
    afe-THAY-ose
    அfஎ-TஃAY-ஒஸெ
    ἀλέκτωρ
    the
    ah-LAKE-tore
    அஹ்-ள்AKஏ-டொரெ
    ἐφώνησεν
    man.
    ay-FOH-nay-sane
    அய்-Fஓஃ-னய்-ஸனெ
  75. καὶ
    kay
    கய்
    ἐμνήσθη
    Peter
    ame-NAY-sthay
    அமெ-ந்AY-ஸ்தய்
    remembered
    oh
    ஒஹ்
    Πέτρος
    the
    PAY-trose
    PAY-ட்ரொஸெ
    τοῦ
    word
    too
    டோ
    ῥήματος
    RAY-ma-tose
    ற்AY-ம-டொஸெ
    τοῦ
    of
    too
    டோ
    Ἰησοῦ
    Jesus,
    ee-ay-SOO
    ஈ-அய்-Sஓஓ
    εἰρηκότος
    which
    ee-ray-KOH-tose
    ஈ-ரய்-Kஓஃ-டொஸெ
    αὐτῷ
    said
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    ὅτι
    unto
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    Πρὶν
    him,
    preen
    ப்ரேன்
    ἀλέκτορα
    ah-LAKE-toh-ra
    அஹ்-ள்AKஏ-டொஹ்-ர
    φωνῆσαι
    Before
    foh-NAY-say
    fஒஹ்-ந்AY-ஸய்
    τρὶς
    the
    trees
    ட்ரேஸ்
    ἀπαρνήσῃ
    cock
    ah-pahr-NAY-say
    அஹ்-பஹ்ர்-ந்AY-ஸய்
    με·
    crow,
    may
    மய்
    καὶ
    thou
    kay
    கய்
    ἐξελθὼν
    shalt
    ayks-ale-THONE
    அய்க்ஸ்-அலெ-Tஃஓந்ஏ
    ἔξω
    deny
    AYKS-oh
    AYKS-ஒஹ்
    ἔκλαυσεν
    me
    A-klaf-sane
    A-க்லf-ஸனெ
    πικρῶς
    thrice.
    pee-KROSE
    பே-Kற்ஓSஏ