Interlinear verses Matthew 27
  1. Πρωΐας
    the
    proh-EE-as
    ப்ரொஹ்-ஏஏ-அஸ்
    δὲ
    morning
    thay
    தய்
    γενομένης
    was
    gay-noh-MAY-nase
    கய்-னொஹ்-MAY-னஸெ
    συμβούλιον
    come,
    syoom-VOO-lee-one
    ஸ்யோம்-Vஓஓ-லே-ஒனெ
    ἔλαβον
    all
    A-la-vone
    A-ல-வொனெ
    πάντες
    the
    PAHN-tase
    PAஃந்-டஸெ
    οἱ
    chief
    oo
    ἀρχιερεῖς
    priests
    ar-hee-ay-REES
    அர்-ஹே-அய்-ற்ஏஏS
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    οἱ
    oo
    πρεσβύτεροι
    elders
    prase-VYOO-tay-roo
    ப்ரஸெ-VYஓஓ-டய்-ரோ
    τοῦ
    of
    too
    டோ
    λαοῦ
    the
    la-OO
    ல-ஓஓ
    κατὰ
    people
    ka-TA
    க-TA
    τοῦ
    took
    too
    டோ
    Ἰησοῦ
    counsel
    ee-ay-SOO
    ஈ-அய்-Sஓஓ
    ὥστε
    against
    OH-stay
    ஓஃ-ஸ்டய்
    θανατῶσαι
    tha-na-TOH-say
    த-ன-Tஓஃ-ஸய்
    αὐτόν·
    Jesus
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  2. καὶ
    when
    kay
    கய்
    δήσαντες
    they
    THAY-sahn-tase
    TஃAY-ஸஹ்ன்-டஸெ
    αὐτὸν
    had
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἀπήγαγον
    bound
    ah-PAY-ga-gone
    அஹ்-PAY-க-கொனெ
    καὶ
    him,
    kay
    கய்
    παρέδωκαν
    they
    pa-RAY-thoh-kahn
    ப-ற்AY-தொஹ்-கஹ்ன்
    αὐτὸν
    led
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    Ποντίῳ
    him
    pone-TEE-oh
    பொனெ-Tஏஏ-ஒஹ்
    Πιλάτῳ
    away,
    pee-LA-toh
    பே-ள்A-டொஹ்
    τῷ
    and
    toh
    டொஹ்
    ἡγεμόνι
    delivered
    ay-gay-MOH-nee
    அய்-கய்-Mஓஃ-னே
  3. Τότε
    Judas,
    TOH-tay
    Tஓஃ-டய்
    ἰδὼν
    ee-THONE
    ஈ-Tஃஓந்ஏ
    Ἰούδας
    which
    ee-OO-thahs
    ஈ-ஓஓ-தஹ்ஸ்
    had
    oh
    ஒஹ்
    παραδιδοὺς
    betrayed
    pa-ra-thee-THOOS
    ப-ர-தே-TஃஓஓS
    αὐτὸν
    him,
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ὅτι
    when
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    κατεκρίθη
    he
    ka-tay-KREE-thay
    க-டய்-Kற்ஏஏ-தய்
    μεταμεληθεὶς
    saw
    may-ta-may-lay-THEES
    மய்-ட-மய்-லய்-TஃஏஏS
    ἀπέστρεψεν
    that
    ah-PAY-stray-psane
    அஹ்-PAY-ஸ்ட்ரய்-ப்ஸனெ
    τὰ
    he
    ta
    τριάκοντα
    was
    tree-AH-kone-ta
    ட்ரே-Aஃ-கொனெ-ட
    ἀργύρια
    condemned,
    ar-GYOO-ree-ah
    அர்-GYஓஓ-ரே-அஹ்
    τοῖς
    repented
    toos
    டோஸ்
    ἀρχιερεῦσιν
    himself,
    ar-hee-ay-RAYF-seen
    அர்-ஹே-அய்-ற்AYF-ஸேன்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    τοῖς
    brought
    toos
    டோஸ்
    πρεσβυτέροις
    again
    prase-vyoo-TAY-roos
    ப்ரஸெ-வ்யோ-TAY-ரோஸ்
  4. λέγων,
    I
    LAY-gone
    ள்AY-கொனெ
    Ἥμαρτον
    have
    AY-mahr-tone
    AY-மஹ்ர்-டொனெ
    παραδοὺς
    sinned
    pa-ra-THOOS
    ப-ர-TஃஓஓS
    αἷμα
    in
    AY-ma
    AY-ம
    ἀθῷον
    that
    ah-THOH-one
    அஹ்-Tஃஓஃ-ஒனெ
    οἱ
    I
    oo
    δὲ
    have
    thay
    தய்
    εἶπον,
    betrayed
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    Τί
    the
    tee
    டே
    πρὸς
    innocent
    prose
    ப்ரொஸெ
    ἡμᾶς
    blood.
    ay-MAHS
    அய்-MAஃS
    σὺ
    And
    syoo
    ஸ்யோ
    ὄψει
    they
    OH-psee
    ஓஃ-ப்ஸே
  5. καὶ
    he
    kay
    கய்
    ῥίψας
    cast
    REE-psahs
    ற்ஏஏ-ப்ஸஹ்ஸ்
    τὰ
    down
    ta
    ἀργύρια
    the
    ar-GYOO-ree-ah
    அர்-GYஓஓ-ரே-அஹ்
    ἐν
    pieces
    ane
    அனெ
    τῷ
    of
    toh
    டொஹ்
    ναῷ
    silver
    na-OH
    ன-ஓஃ
    ἀνεχώρησεν
    in
    ah-nay-HOH-ray-sane
    அஹ்-னய்-ஃஓஃ-ரய்-ஸனெ
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    ἀπελθὼν
    temple,
    ah-pale-THONE
    அஹ்-பலெ-Tஃஓந்ஏ
    ἀπήγξατο
    and
    ah-PAYNG-ksa-toh
    அஹ்-PAYந்G-க்ஸ-டொஹ்
  6. οἱ
    the
    oo
    δὲ
    chief
    thay
    தய்
    ἀρχιερεῖς
    priests
    ar-hee-ay-REES
    அர்-ஹே-அய்-ற்ஏஏS
    λαβόντες
    took
    la-VONE-tase
    ல-Vஓந்ஏ-டஸெ
    τὰ
    the
    ta
    ἀργύρια
    silver
    ar-GYOO-ree-ah
    அர்-GYஓஓ-ரே-அஹ்
    εἶπον,
    pieces,
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    Οὐκ
    and
    ook
    ஊக்
    ἔξεστιν
    said,
    AYKS-ay-steen
    AYKS-அய்-ஸ்டேன்
    βαλεῖν
    It
    va-LEEN
    வ-ள்ஏஏந்
    αὐτὰ
    is
    af-TA
    அf-TA
    εἰς
    not
    ees
    ஈஸ்
    τὸν
    lawful
    tone
    டொனெ
    κορβανᾶν
    for
    kore-va-NAHN
    கொரெ-வ-ந்Aஃந்
    ἐπεὶ
    to
    ape-EE
    அபெ-ஏஏ
    τιμὴ
    put
    tee-MAY
    டே-MAY
    αἵματός
    them
    AY-ma-TOSE
    AY-ம-TஓSஏ
    ἐστιν
    into
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
  7. συμβούλιον
    they
    syoom-VOO-lee-one
    ஸ்யோம்-Vஓஓ-லே-ஒனெ
    δὲ
    took
    thay
    தய்
    λαβόντες
    counsel,
    la-VONE-tase
    ல-Vஓந்ஏ-டஸெ
    ἠγόρασαν
    and
    ay-GOH-ra-sahn
    அய்-Gஓஃ-ர-ஸஹ்ன்
    ἐξ
    bought
    ayks
    அய்க்ஸ்
    αὐτῶν
    with
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    τὸν
    them
    tone
    டொனெ
    Ἀγρὸν
    the
    ah-GRONE
    அஹ்-Gற்ஓந்ஏ
    τοῦ
    potter's
    too
    டோ
    Κεραμέως
    kay-ra-MAY-ose
    கய்-ர-MAY-ஒஸெ
    εἰς
    field,
    ees
    ஈஸ்
    ταφὴν
    to
    ta-FANE
    ட-FAந்ஏ
    τοῖς
    bury
    toos
    டோஸ்
    ξένοις
    KSAY-noos
    KSAY-னோஸ்
  8. διὸ
    that
    thee-OH
    தே-ஓஃ
    ἐκλήθη
    ay-KLAY-thay
    அய்-Kள்AY-தய்
    field
    oh
    ஒஹ்
    ἀγρὸς
    was
    ah-GROSE
    அஹ்-Gற்ஓSஏ
    ἐκεῖνος
    called,
    ake-EE-nose
    அகெ-ஏஏ-னொஸெ
    Ἀγρὸς
    The
    ah-GROSE
    அஹ்-Gற்ஓSஏ
    Αἵματος
    field
    AY-ma-tose
    AY-ம-டொஸெ
    ἕως
    of
    AY-ose
    AY-ஒஸெ
    τῆς
    blood,
    tase
    டஸெ
    σήμερον
    unto
    SAY-may-rone
    SAY-மய்-ரொனெ
  9. τότε
    was
    TOH-tay
    Tஓஃ-டய்
    ἐπληρώθη
    fulfilled
    ay-play-ROH-thay
    அய்-ப்லய்-ற்ஓஃ-தய்
    τὸ
    that
    toh
    டொஹ்
    ῥηθὲν
    which
    ray-THANE
    ரய்-TஃAந்ஏ
    διὰ
    was
    thee-AH
    தே-Aஃ
    Ἰερεμίου
    spoken
    ee-ay-ray-MEE-oo
    ஈ-அய்-ரய்-Mஏஏ-ஊ
    τοῦ
    by
    too
    டோ
    προφήτου
    Jeremy
    proh-FAY-too
    ப்ரொஹ்-FAY-டோ
    λέγοντος
    the
    LAY-gone-tose
    ள்AY-கொனெ-டொஸெ
    Καὶ
    prophet,
    kay
    கய்
    ἔλαβον
    saying,
    A-la-vone
    A-ல-வொனெ
    τὰ
    And
    ta
    τριάκοντα
    they
    tree-AH-kone-ta
    ட்ரே-Aஃ-கொனெ-ட
    ἀργύρια
    took
    ar-GYOO-ree-ah
    அர்-GYஓஓ-ரே-அஹ்
    τὴν
    the
    tane
    டனெ
    τιμὴν
    thirty
    tee-MANE
    டே-MAந்ஏ
    τοῦ
    pieces
    too
    டோ
    τετιμημένου
    of
    tay-tee-may-MAY-noo
    டய்-டே-மய்-MAY-னோ
    ὃν
    silver,
    one
    ஒனெ
    ἐτιμήσαντο
    the
    ay-tee-MAY-sahn-toh
    அய்-டே-MAY-ஸஹ்ன்-டொஹ்
    ἀπὸ
    price
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    υἱῶν
    of
    yoo-ONE
    யோ-ஓந்ஏ
    Ἰσραήλ
    him
    ees-ra-ALE
    ஈஸ்-ர-Aள்ஏ
  10. καὶ
    gave
    kay
    கய்
    ἔδωκαν
    them
    A-thoh-kahn
    A-தொஹ்-கஹ்ன்
    αὐτὰ
    for
    af-TA
    அf-TA
    εἰς
    the
    ees
    ஈஸ்
    τὸν
    potter's
    tone
    டொனெ
    ἀγρὸν
    field,
    ah-GRONE
    அஹ்-Gற்ஓந்ஏ
    τοῦ
    as
    too
    டோ
    κεραμέως
    the
    kay-ra-MAY-ose
    கய்-ர-MAY-ஒஸெ
    καθὰ
    Lord
    ka-THA
    க-TஃA
    συνέταξέν
    appointed
    syoon-A-ta-KSANE
    ஸ்யோன்-A-ட-KSAந்ஏ
    μοι
    me.
    moo
    மோ
    κύριος
    KYOO-ree-ose
    KYஓஓ-ரே-ஒஸெ
  11. And
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    Jesus
    thay
    தய்
    Ἰησοῦς
    stood
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    ἔστη
    before
    A-stay
    A-ஸ்டய்
    ἔμπροσθεν
    the
    AME-proh-sthane
    AMஏ-ப்ரொஹ்-ஸ்தனெ
    τοῦ
    governor:
    too
    டோ
    ἡγεμόνος·
    and
    ay-gay-MOH-nose
    அய்-கய்-Mஓஃ-னொஸெ
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    ἐπηρώτησεν
    governor
    ape-ay-ROH-tay-sane
    அபெ-அய்-ற்ஓஃ-டய்-ஸனெ
    αὐτὸν
    asked
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    him,
    oh
    ஒஹ்
    ἡγεμὼν
    saying,
    ay-gay-MONE
    அய்-கய்-Mஓந்ஏ
    λέγων,
    Art
    LAY-gone
    ள்AY-கொனெ
    Σὺ
    thou
    syoo
    ஸ்யோ
    εἶ
    the
    ee
    King
    oh
    ஒஹ்
    βασιλεὺς
    of
    va-see-LAYFS
    வ-ஸே-ள்AYFS
    τῶν
    the
    tone
    டொனெ
    Ἰουδαίων
    Jews?
    ee-oo-THAY-one
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஒனெ
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    And
    thay
    தய்
    Ἰησοῦς
    Jesus
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    ἔφη
    said
    A-fay
    A-fஅய்
    αὐτῷ
    unto
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Σὺ
    him,
    syoo
    ஸ்யோ
    λέγεις
    Thou
    LAY-gees
    ள்AY-கேஸ்
  12. καὶ
    when
    kay
    கய்
    ἐν
    he
    ane
    அனெ
    τῷ
    toh
    டொஹ்
    κατηγορεῖσθαι
    was
    ka-tay-goh-REE-sthay
    க-டய்-கொஹ்-ற்ஏஏ-ஸ்தய்
    αὐτὸν
    accused
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ὑπὸ
    of
    yoo-POH
    யோ-Pஓஃ
    τῶν
    the
    tone
    டொனெ
    ἀρχιερέων
    chief
    ar-hee-ay-RAY-one
    அர்-ஹே-அய்-ற்AY-ஒனெ
    καὶ
    priests
    kay
    கய்
    τῶν
    and
    tone
    டொனெ
    πρεσβυτέρων
    prase-vyoo-TAY-rone
    ப்ரஸெ-வ்யோ-TAY-ரொனெ
    οὐδὲν
    elders,
    oo-THANE
    ஊ-TஃAந்ஏ
    ἀπεκρίνατο
    he
    ah-pay-KREE-na-toh
    அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-ன-டொஹ்
  13. τότε
    said
    TOH-tay
    Tஓஃ-டய்
    λέγει
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    αὐτῷ
    Pilate
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    unto
    oh
    ஒஹ்
    Πιλᾶτος
    him,
    pee-LA-tose
    பே-ள்A-டொஸெ
    Οὐκ
    Hearest
    ook
    ஊக்
    ἀκούεις
    thou
    ah-KOO-ees
    அஹ்-Kஓஓ-ஈஸ்
    πόσα
    not
    POH-sa
    Pஓஃ-ஸ
    σου
    how
    soo
    ஸோ
    καταμαρτυροῦσιν
    many
    ka-ta-mahr-tyoo-ROO-seen
    க-ட-மஹ்ர்-ட்யோ-ற்ஓஓ-ஸேன்
  14. καὶ
    he
    kay
    கய்
    οὐκ
    answered
    ook
    ஊக்
    ἀπεκρίθη
    him
    ah-pay-KREE-thay
    அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-தய்
    αὐτῷ
    to
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    πρὸς
    never
    prose
    ப்ரொஸெ
    οὐδὲ
    oo-THAY
    ஊ-TஃAY
    ἓν
    a
    ane
    அனெ
    ῥῆμα
    word;
    RAY-ma
    ற்AY-ம
    ὥστε
    insomuch
    OH-stay
    ஓஃ-ஸ்டய்
    θαυμάζειν
    that
    tha-MA-zeen
    த-MA-ழேன்
    τὸν
    the
    tone
    டொனெ
    ἡγεμόνα
    governor
    ay-gay-MOH-na
    அய்-கய்-Mஓஃ-ன
    λίαν
    marvelled
    LEE-an
    ள்ஏஏ-அன்
  15. Κατὰ
    at
    ka-TA
    க-TA
    δὲ
    that
    thay
    தய்
    ἑορτὴν
    feast
    ay-ore-TANE
    அய்-ஒரெ-TAந்ஏ
    εἰώθει
    the
    ee-OH-thee
    ஈ-ஓஃ-தே
    governor
    oh
    ஒஹ்
    ἡγεμὼν
    was
    ay-gay-MONE
    அய்-கய்-Mஓந்ஏ
    ἀπολύειν
    wont
    ah-poh-LYOO-een
    அஹ்-பொஹ்-ள்Yஓஓ-ஈன்
    ἕνα
    to
    ANE-ah
    Aந்ஏ-அஹ்
    τῷ
    release
    toh
    டொஹ்
    ὄχλῳ
    unto
    OH-hloh
    ஓஃ-ஹ்லொஹ்
    δέσμιον
    the
    THAY-smee-one
    TஃAY-ஸ்மே-ஒனெ
    ὃν
    people
    one
    ஒனெ
    ἤθελον
    a
    A-thay-lone
    A-தய்-லொனெ
  16. εἶχον
    they
    EE-hone
    ஏஏ-ஹொனெ
    δὲ
    had
    thay
    தய்
    τότε
    then
    TOH-tay
    Tஓஃ-டய்
    δέσμιον
    a
    THAY-smee-one
    TஃAY-ஸ்மே-ஒனெ
    ἐπίσημον
    notable
    ay-PEE-say-mone
    அய்-Pஏஏ-ஸய்-மொனெ
    λεγόμενον
    prisoner,
    lay-GOH-may-none
    லய்-Gஓஃ-மய்-னொனெ
    Βαραββᾶν
    called
    va-rahv-VAHN
    வ-ரஹ்வ்-VAஃந்
  17. συνηγμένων
    when
    syoon-age-MAY-none
    ஸ்யோன்-அகெ-MAY-னொனெ
    οὖν
    they
    oon
    ஊன்
    αὐτῶν
    were
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    εἶπεν
    gathered
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτοῖς
    together,
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    oh
    ஒஹ்
    Πιλᾶτος
    Pilate
    pee-LA-tose
    பே-ள்A-டொஸெ
    Τίνα
    said
    TEE-na
    Tஏஏ-ன
    θέλετε
    unto
    THAY-lay-tay
    TஃAY-லய்-டய்
    ἀπολύσω
    them,
    ah-poh-LYOO-soh
    அஹ்-பொஹ்-ள்Yஓஓ-ஸொஹ்
    ὑμῖν
    Whom
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    Βαραββᾶν
    will
    va-rahv-VAHN
    வ-ரஹ்வ்-VAஃந்
    ye
    ay
    அய்
    Ἰησοῦν
    that
    ee-ay-SOON
    ஈ-அய்-Sஓஓந்
    τὸν
    I
    tone
    டொனெ
    λεγόμενον
    release
    lay-GOH-may-none
    லய்-Gஓஃ-மய்-னொனெ
    Χριστόν
    unto
    hree-STONE
    ஹ்ரே-STஓந்ஏ
  18. ᾔδει
    he
    A-thee
    A-தே
    γὰρ
    knew
    gahr
    கஹ்ர்
    ὅτι
    that
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    διὰ
    for
    thee-AH
    தே-Aஃ
    φθόνον
    envy
    FTHOH-none
    FTஃஓஃ-னொனெ
    παρέδωκαν
    they
    pa-RAY-thoh-kahn
    ப-ற்AY-தொஹ்-கஹ்ன்
    αὐτόν
    had
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  19. Καθημένου
    he
    ka-thay-MAY-noo
    க-தய்-MAY-னோ
    δὲ
    was
    thay
    தய்
    αὐτοῦ
    set
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἐπὶ
    down
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τοῦ
    on
    too
    டோ
    βήματος
    the
    VAY-ma-tose
    VAY-ம-டொஸெ
    ἀπέστειλεν
    judgment
    ah-PAY-stee-lane
    அஹ்-PAY-ஸ்டே-லனெ
    πρὸς
    seat,
    prose
    ப்ரொஸெ
    αὐτὸν
    his
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ay
    அய்
    γυνὴ
    wife
    gyoo-NAY
    க்யோ-ந்AY
    αὐτοῦ
    sent
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    λέγουσα
    unto
    LAY-goo-sa
    ள்AY-கோ-ஸ
    Μηδὲν
    him,
    may-THANE
    மய்-TஃAந்ஏ
    σοὶ
    saying,
    soo
    ஸோ
    καὶ
    Have
    kay
    கய்
    τῷ
    thou
    toh
    டொஹ்
    δικαίῳ
    nothing
    thee-KAY-oh
    தே-KAY-ஒஹ்
    ἐκείνῳ·
    to
    ake-EE-noh
    அகெ-ஏஏ-னொஹ்
    πολλὰ
    do
    pole-LA
    பொலெ-ள்A
    γὰρ
    with
    gahr
    கஹ்ர்
    ἔπαθον
    that
    A-pa-thone
    A-ப-தொனெ
    σήμερον
    SAY-may-rone
    SAY-மய்-ரொனெ
    κατ'
    just
    kaht
    கஹ்ட்
    ὄναρ
    man:
    OH-nahr
    ஓஃ-னஹ்ர்
    δι'
    for
    thee
    தே
    αὐτόν
    I
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  20. Οἱ
    the
    oo
    δὲ
    chief
    thay
    தய்
    ἀρχιερεῖς
    priests
    ar-hee-ay-REES
    அர்-ஹே-அய்-ற்ஏஏS
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    οἱ
    oo
    πρεσβύτεροι
    elders
    prase-VYOO-tay-roo
    ப்ரஸெ-VYஓஓ-டய்-ரோ
    ἔπεισαν
    persuaded
    A-pee-sahn
    A-பே-ஸஹ்ன்
    τοὺς
    the
    toos
    டோஸ்
    ὄχλους
    multitude
    OH-hloos
    ஓஃ-ஹ்லோஸ்
    ἵνα
    that
    EE-na
    ஏஏ-ன
    αἰτήσωνται
    they
    ay-TAY-sone-tay
    அய்-TAY-ஸொனெ-டய்
    τὸν
    should
    tone
    டொனெ
    Βαραββᾶν
    ask
    va-rahv-VAHN
    வ-ரஹ்வ்-VAஃந்
    τὸν
    tone
    டொனெ
    δὲ
    Barabbas,
    thay
    தய்
    Ἰησοῦν
    ee-ay-SOON
    ஈ-அய்-Sஓஓந்
    ἀπολέσωσιν
    and
    ah-poh-LAY-soh-seen
    அஹ்-பொஹ்-ள்AY-ஸொஹ்-ஸேன்
  21. ἀποκριθεὶς
    governor
    ah-poh-kree-THEES
    அஹ்-பொஹ்-க்ரே-TஃஏஏS
    δὲ
    answered
    thay
    தய்
    and
    oh
    ஒஹ்
    ἡγεμὼν
    said
    ay-gay-MONE
    அய்-கய்-Mஓந்ஏ
    εἶπεν
    unto
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτοῖς
    them,
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Τίνα
    Whether
    TEE-na
    Tஏஏ-ன
    θέλετε
    of
    THAY-lay-tay
    TஃAY-லய்-டய்
    ἀπὸ
    the
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τῶν
    twain
    tone
    டொனெ
    δύο
    will
    THYOO-oh
    TஃYஓஓ-ஒஹ்
    ἀπολύσω
    ye
    ah-poh-LYOO-soh
    அஹ்-பொஹ்-ள்Yஓஓ-ஸொஹ்
    ὑμῖν
    that
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    οἱ
    I
    oo
    δὲ
    release
    thay
    தய்
    εἰπον,
    unto
    ee-pone
    ஈ-பொனெ
    Βαραββᾶν
    you?
    va-rahv-VAHN
    வ-ரஹ்வ்-VAஃந்
  22. λέγει
    Pilate
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    αὐτοῖς
    saith
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    unto
    oh
    ஒஹ்
    Πιλᾶτος
    them,
    pee-LA-tose
    பே-ள்A-டொஸெ
    Τί
    What
    tee
    டே
    οὖν
    shall
    oon
    ஊன்
    ποιήσω
    I
    poo-A-soh
    போ-A-ஸொஹ்
    Ἰησοῦν
    do
    ee-ay-SOON
    ஈ-அய்-Sஓஓந்
    τὸν
    then
    tone
    டொனெ
    λεγόμενον
    with
    lay-GOH-may-none
    லய்-Gஓஃ-மய்-னொனெ
    Χριστόν;
    Jesus
    hree-STONE
    ஹ்ரே-STஓந்ஏ
    λέγουσιν
    LAY-goo-seen
    ள்AY-கோ-ஸேன்
    αὐτῷ
    which
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    πάντες
    is
    PAHN-tase
    PAஃந்-டஸெ
    Σταυρωθήτω
    called
    sta-roh-THAY-toh
    ஸ்ட-ரொஹ்-TஃAY-டொஹ்
  23. the
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    governor
    thay
    தய்
    ἡγεμὼν
    said,
    ay-gay-MONE
    அய்-கய்-Mஓந்ஏ
    ἔφη
    Why,
    A-fay
    A-fஅய்
    Τί
    what
    tee
    டே
    γὰρ
    evil
    gahr
    கஹ்ர்
    κακὸν
    hath
    ka-KONE
    க-Kஓந்ஏ
    ἐποίησεν
    he
    ay-POO-ay-sane
    அய்-Pஓஓ-அய்-ஸனெ
    οἱ
    done?
    oo
    δὲ
    But
    thay
    தய்
    περισσῶς
    they
    pay-rees-SOSE
    பய்-ரேஸ்-SஓSஏ
    ἔκραζον
    cried
    A-kra-zone
    A-க்ர-ழொனெ
    λέγοντες
    out
    LAY-gone-tase
    ள்AY-கொனெ-டஸெ
    Σταυρωθήτω
    the
    sta-roh-THAY-toh
    ஸ்ட-ரொஹ்-TஃAY-டொஹ்
  24. ἰδὼν
    ee-THONE
    ஈ-Tஃஓந்ஏ
    δὲ
    Pilate
    thay
    தய்
    saw
    oh
    ஒஹ்
    Πιλᾶτος
    that
    pee-LA-tose
    பே-ள்A-டொஸெ
    ὅτι
    he
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    οὐδὲν
    could
    oo-THANE
    ஊ-TஃAந்ஏ
    ὠφελεῖ
    prevail
    oh-fay-LEE
    ஒஹ்-fஅய்-ள்ஏஏ
    ἀλλὰ
    nothing,
    al-LA
    அல்-ள்A
    μᾶλλον
    but
    MAHL-lone
    MAஃள்-லொனெ
    θόρυβος
    that
    THOH-ryoo-vose
    Tஃஓஃ-ர்யோ-வொஸெ
    γίνεται
    rather
    GEE-nay-tay
    Gஏஏ-னய்-டய்
    λαβὼν
    a
    la-VONE
    ல-Vஓந்ஏ
    ὕδωρ
    tumult
    YOO-thore
    Yஓஓ-தொரெ
    ἀπενίψατο
    was
    ah-pay-NEE-psa-toh
    அஹ்-பய்-ந்ஏஏ-ப்ஸ-டொஹ்
    τὰς
    made,
    tahs
    டஹ்ஸ்
    χεῖρας
    he
    HEE-rahs
    ஃஏஏ-ரஹ்ஸ்
    ἀπέναντι
    took
    ah-PAY-nahn-tee
    அஹ்-PAY-னஹ்ன்-டே
    τοῦ
    water,
    too
    டோ
    ὄχλου
    and
    OH-hloo
    ஓஃ-ஹ்லோ
    λέγων,
    washed
    LAY-gone
    ள்AY-கொனெ
    Ἀθῷός
    his
    ah-THOH-OSE
    அஹ்-Tஃஓஃ-ஓSஏ
    εἰμι
    ee-mee
    ஈ-மே
    ἀπὸ
    hands
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τοῦ
    before
    too
    டோ
    αἵματος
    the
    AY-ma-tose
    AY-ம-டொஸெ
    τοῦ
    multitude,
    too
    டோ
    δικαίου
    saying,
    thee-KAY-oo
    தே-KAY-ஊ
    τούτου·
    I
    TOO-too
    Tஓஓ-டோ
    ὑμεῖς
    am
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    ὄψεσθε
    innocent
    OH-psay-sthay
    ஓஃ-ப்ஸய்-ஸ்தய்
  25. καὶ
    answered
    kay
    கய்
    ἀποκριθεὶς
    all
    ah-poh-kree-THEES
    அஹ்-பொஹ்-க்ரே-TஃஏஏS
    πᾶς
    the
    pahs
    பஹ்ஸ்
    people,
    oh
    ஒஹ்
    λαὸς
    and
    la-OSE
    ல-ஓSஏ
    εἶπεν
    said,
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    Τὸ
    His
    toh
    டொஹ்
    αἷμα
    AY-ma
    AY-ம
    αὐτοῦ
    blood
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἐφ'
    be
    afe
    அfஎ
    ἡμᾶς
    on
    ay-MAHS
    அய்-MAஃS
    καὶ
    us,
    kay
    கய்
    ἐπὶ
    and
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τὰ
    on
    ta
    τέκνα
    our
    TAY-kna
    TAY-க்ன
    ἡμῶν
    ay-MONE
    அய்-Mஓந்ஏ
  26. τότε
    released
    TOH-tay
    Tஓஃ-டய்
    ἀπέλυσεν
    he
    ah-PAY-lyoo-sane
    அஹ்-PAY-ல்யோ-ஸனெ
    αὐτοῖς
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    τὸν
    Barabbas
    tone
    டொனெ
    Βαραββᾶν
    unto
    va-rahv-VAHN
    வ-ரஹ்வ்-VAஃந்
    τὸν
    them:
    tone
    டொனெ
    δὲ
    thay
    தய்
    Ἰησοῦν
    and
    ee-ay-SOON
    ஈ-அய்-Sஓஓந்
    φραγελλώσας
    when
    fra-gale-LOH-sahs
    fர-கலெ-ள்ஓஃ-ஸஹ்ஸ்
    παρέδωκεν
    he
    pa-RAY-thoh-kane
    ப-ற்AY-தொஹ்-கனெ
    ἵνα
    had
    EE-na
    ஏஏ-ன
    σταυρωθῇ
    scourged
    sta-roh-THAY
    ஸ்ட-ரொஹ்-TஃAY
  27. Τότε
    the
    TOH-tay
    Tஓஃ-டய்
    οἱ
    soldiers
    oo
    στρατιῶται
    of
    stra-tee-OH-tay
    ஸ்ட்ர-டே-ஓஃ-டய்
    τοῦ
    the
    too
    டோ
    ἡγεμόνος
    governor
    ay-gay-MOH-nose
    அய்-கய்-Mஓஃ-னொஸெ
    παραλαβόντες
    took
    pa-ra-la-VONE-tase
    ப-ர-ல-Vஓந்ஏ-டஸெ
    τὸν
    tone
    டொனெ
    Ἰησοῦν
    Jesus
    ee-ay-SOON
    ஈ-அய்-Sஓஓந்
    εἰς
    into
    ees
    ஈஸ்
    τὸ
    the
    toh
    டொஹ்
    πραιτώριον
    common
    pray-TOH-ree-one
    ப்ரய்-Tஓஃ-ரே-ஒனெ
    συνήγαγον
    hall,
    syoon-A-ga-gone
    ஸ்யோன்-A-க-கொனெ
    ἐπ'
    and
    ape
    அபெ
    αὐτὸν
    gathered
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ὅλην
    unto
    OH-lane
    ஓஃ-லனெ
    τὴν
    him
    tane
    டனெ
    σπεῖραν
    the
    SPEE-rahn
    SPஏஏ-ரஹ்ன்
  28. καὶ
    they
    kay
    கய்
    ἐκδύσαντες
    stripped
    ake-THYOO-sahn-tase
    அகெ-TஃYஓஓ-ஸஹ்ன்-டஸெ
    αὐτὸν
    him,
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    περιέθηκαν
    and
    pay-ree-A-thay-kahn
    பய்-ரே-A-தய்-கஹ்ன்
    αὐτῷ
    put
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    χλαμύδα
    on
    hla-MYOO-tha
    ஹ்ல-MYஓஓ-த
    κοκκίνην
    him
    koke-KEE-nane
    கொகெ-Kஏஏ-னனெ
  29. καὶ
    when
    kay
    கய்
    πλέξαντες
    they
    PLAY-ksahn-tase
    Pள்AY-க்ஸஹ்ன்-டஸெ
    στέφανον
    had
    STAY-fa-none
    STAY-fஅ-னொனெ
    ἐξ
    platted
    ayks
    அய்க்ஸ்
    ἀκανθῶν
    a
    ah-kahn-THONE
    அஹ்-கஹ்ன்-Tஃஓந்ஏ
    ἐπέθηκαν
    crown
    ape-A-thay-kahn
    அபெ-A-தய்-கஹ்ன்
    ἐπὶ
    of
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τὴν
    thorns,
    tane
    டனெ
    κεφαλὴν
    they
    kay-fa-LANE
    கய்-fஅ-ள்Aந்ஏ
    αὐτοῦ
    put
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    καὶ
    it
    kay
    கய்
    κάλαμον
    upon
    KA-la-mone
    KA-ல-மொனெ
    ἐπὶ
    his
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τὴν
    tane
    டனெ
    δεξιὰν
    head,
    thay-ksee-AN
    தய்-க்ஸே-Aந்
    αὐτοῦ
    and
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    καὶ
    a
    kay
    கய்
    γονυπετήσαντες
    reed
    goh-nyoo-pay-TAY-sahn-tase
    கொஹ்-ன்யோ-பய்-TAY-ஸஹ்ன்-டஸெ
    ἔμπροσθεν
    in
    AME-proh-sthane
    AMஏ-ப்ரொஹ்-ஸ்தனெ
    αὐτοῦ
    his
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἐνέπαιζον
    ane-A-pay-zone
    அனெ-A-பய்-ழொனெ
    αὐτῷ
    right
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    λέγοντες
    hand:
    LAY-gone-tase
    ள்AY-கொனெ-டஸெ
    Χαῖρε
    and
    HAY-ray
    ஃAY-ரய்
    they
    oh
    ஒஹ்
    βασιλεῦς
    bowed
    va-see-LAYFS
    வ-ஸே-ள்AYFS
    τῶν
    the
    tone
    டொனெ
    Ἰουδαίων
    knee
    ee-oo-THAY-one
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஒனெ
  30. καὶ
    they
    kay
    கய்
    ἐμπτύσαντες
    spit
    ame-PTYOO-sahn-tase
    அமெ-PTYஓஓ-ஸஹ்ன்-டஸெ
    εἰς
    upon
    ees
    ஈஸ்
    αὐτὸν
    him,
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἔλαβον
    and
    A-la-vone
    A-ல-வொனெ
    τὸν
    took
    tone
    டொனெ
    κάλαμον
    the
    KA-la-mone
    KA-ல-மொனெ
    καὶ
    reed,
    kay
    கய்
    ἔτυπτον
    and
    A-tyoo-ptone
    A-ட்யோ-ப்டொனெ
    εἰς
    smote
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    him
    tane
    டனெ
    κεφαλὴν
    on
    kay-fa-LANE
    கய்-fஅ-ள்Aந்ஏ
    αὐτοῦ
    the
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
  31. καὶ
    after
    kay
    கய்
    ὅτε
    that
    OH-tay
    ஓஃ-டய்
    ἐνέπαιξαν
    they
    ane-A-pay-ksahn
    அனெ-A-பய்-க்ஸஹ்ன்
    αὐτῷ
    had
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    ἐξέδυσαν
    mocked
    ayks-A-thyoo-sahn
    அய்க்ஸ்-A-த்யோ-ஸஹ்ன்
    αὐτὸν
    him,
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    τὴν
    they
    tane
    டனெ
    χλαμύδα
    took
    hla-MYOO-tha
    ஹ்ல-MYஓஓ-த
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    ἐνέδυσαν
    robe
    ane-A-thyoo-sahn
    அனெ-A-த்யோ-ஸஹ்ன்
    αὐτὸν
    off
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    τὰ
    from
    ta
    ἱμάτια
    him,
    ee-MA-tee-ah
    ஈ-MA-டே-அஹ்
    αὐτοῦ
    and
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    καὶ
    put
    kay
    கய்
    ἀπήγαγον
    his
    ah-PAY-ga-gone
    அஹ்-PAY-க-கொனெ
    αὐτὸν
    own
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    εἰς
    ees
    ஈஸ்
    τὸ
    raiment
    toh
    டொஹ்
    σταυρῶσαι
    on
    sta-ROH-say
    ஸ்ட-ற்ஓஃ-ஸய்
  32. Ἐξερχόμενοι
    as
    ayks-are-HOH-may-noo
    அய்க்ஸ்-அரெ-ஃஓஃ-மய்-னோ
    δὲ
    they
    thay
    தய்
    εὗρον
    came
    AVE-rone
    AVஏ-ரொனெ
    ἄνθρωπον
    out,
    AN-throh-pone
    Aந்-த்ரொஹ்-பொனெ
    Κυρηναῖον
    they
    kyoo-ray-NAY-one
    க்யோ-ரய்-ந்AY-ஒனெ
    ὀνόματι
    found
    oh-NOH-ma-tee
    ஒஹ்-ந்ஓஃ-ம-டே
    Σίμωνα
    a
    SEE-moh-na
    Sஏஏ-மொஹ்-ன
    τοῦτον
    man
    TOO-tone
    Tஓஓ-டொனெ
    ἠγγάρευσαν
    of
    ayng-GA-rayf-sahn
    அய்ன்க்-GA-ரய்f-ஸஹ்ன்
    ἵνα
    Cyrene,
    EE-na
    ஏஏ-ன
    ἄρῃ
    Simon
    AH-ray
    Aஃ-ரய்
    τὸν
    by
    tone
    டொனெ
    σταυρὸν
    name:
    sta-RONE
    ஸ்ட-ற்ஓந்ஏ
    αὐτοῦ
    him
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
  33. Καὶ
    when
    kay
    கய்
    ἐλθόντες
    they
    ale-THONE-tase
    அலெ-Tஃஓந்ஏ-டஸெ
    εἰς
    were
    ees
    ஈஸ்
    τόπον
    come
    TOH-pone
    Tஓஃ-பொனெ
    λεγόμενον
    unto
    lay-GOH-may-none
    லய்-Gஓஃ-மய்-னொனெ
    Γολγοθᾶ
    a
    gole-goh-THA
    கொலெ-கொஹ்-TஃA
    ὅς
    place
    ose
    ஒஸெ
    ἐστιν
    called
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    λεγόμενος
    Golgotha,
    lay-GOH-may-nose
    லய்-Gஓஃ-மய்-னொஸெ
    Κρανίου
    that
    kra-NEE-oo
    க்ர-ந்ஏஏ-ஊ
    Τόπος
    is
    TOH-pose
    Tஓஃ-பொஸெ
  34. ἔδωκαν
    gave
    A-thoh-kahn
    A-தொஹ்-கஹ்ன்
    αὐτῷ
    him
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    πιεῖν
    vinegar
    pee-EEN
    பே-ஏஏந்
    ὄξος
    to
    OH-ksose
    ஓஃ-க்ஸொஸெ
    μετὰ
    drink
    may-TA
    மய்-TA
    χολῆς
    mingled
    hoh-LASE
    ஹொஹ்-ள்ASஏ
    μεμιγμένον·
    with
    may-meeg-MAY-none
    மய்-மேக்-MAY-னொனெ
    καὶ
    gall:
    kay
    கய்
    γευσάμενος
    and
    gayf-SA-may-nose
    கய்f-SA-மய்-னொஸெ
    οὐκ
    when
    ook
    ஊக்
    ἤθελεν
    he
    A-thay-lane
    A-தய்-லனெ
    πιεῖν
    had
    pee-EEN
    பே-ஏஏந்
  35. σταυρώσαντες
    they
    sta-ROH-sahn-tase
    ஸ்ட-ற்ஓஃ-ஸஹ்ன்-டஸெ
    δὲ
    crucified
    thay
    தய்
    αὐτὸν
    him,
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    διεμερίσαντο
    and
    thee-ay-may-REE-sahn-toh
    தே-அய்-மய்-ற்ஏஏ-ஸஹ்ன்-டொஹ்
    τὰ
    parted
    ta
    ἱμάτια
    his
    ee-MA-tee-ah
    ஈ-MA-டே-அஹ்
    αὐτοῦ
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    βάλλοντες
    garments,
    VAHL-lone-tase
    VAஃள்-லொனெ-டஸெ
    κλῆρον
    casting
    KLAY-rone
    Kள்AY-ரொனெ
    ἵνα
    lots:
    EE-na
    ஏஏ-ன
    πληρωθῇ
    that
    play-roh-THAY
    ப்லய்-ரொஹ்-TஃAY
    τὸ
    it
    toh
    டொஹ்
    ῥηθὲν
    might
    ray-THANE
    ரய்-TஃAந்ஏ
    ὑπὸ
    be
    yoo-POH
    யோ-Pஓஃ
    τοῦ
    fulfilled
    too
    டோ
    προφήτου,
    proh-FAY-too
    ப்ரொஹ்-FAY-டோ
    διεμερίσαντο
    which
    thee-ay-may-REE-sahn-toh
    தே-அய்-மய்-ற்ஏஏ-ஸஹ்ன்-டொஹ்
    τὰ
    was
    ta
    ἱμάτια
    spoken
    ee-MA-tee-ah
    ஈ-MA-டே-அஹ்
    μου
    by
    moo
    மோ
    ἑαυτοῖς,
    the
    ay-af-TOOS
    அய்-அf-TஓஓS
    καὶ
    prophet,
    kay
    கய்
    ἐπὶ
    They
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τὸν
    parted
    tone
    டொனெ
    ἱματισμόν
    my
    ee-ma-tee-SMONE
    ஈ-ம-டே-SMஓந்ஏ
    μου
    moo
    மோ
    ἔβαλον
    garments
    A-va-lone
    A-வ-லொனெ
    κλῆρον,
    among
    KLAY-rone
    Kள்AY-ரொனெ
  36. καὶ
    sitting
    kay
    கய்
    καθήμενοι
    down
    ka-THAY-may-noo
    க-TஃAY-மய்-னோ
    ἐτήρουν
    they
    ay-TAY-roon
    அய்-TAY-ரோன்
    αὐτὸν
    watched
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἐκεῖ
    him
    ake-EE
    அகெ-ஏஏ
  37. καὶ
    set
    kay
    கய்
    ἐπέθηκαν
    up
    ape-A-thay-kahn
    அபெ-A-தய்-கஹ்ன்
    ἐπάνω
    over
    ape-AH-noh
    அபெ-Aஃ-னொஹ்
    τῆς
    his
    tase
    டஸெ
    κεφαλῆς
    kay-fa-LASE
    கய்-fஅ-ள்ASஏ
    αὐτοῦ
    head
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    τὴν
    his
    tane
    டனெ
    αἰτίαν
    ay-TEE-an
    அய்-Tஏஏ-அன்
    αὐτοῦ
    accusation
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    γεγραμμένην·
    written,
    gay-grahm-MAY-nane
    கய்-க்ரஹ்ம்-MAY-னனெ
    Οὗτός
    THIS
    OO-TOSE
    ஓஓ-TஓSஏ
    ἐστιν
    IS
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    Ἰησοῦς
    JESUS
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    THE
    oh
    ஒஹ்
    βασιλεὺς
    KING
    va-see-LAYFS
    வ-ஸே-ள்AYFS
    τῶν
    OF
    tone
    டொனெ
    Ἰουδαίων
    THE
    ee-oo-THAY-one
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஒனெ
  38. Τότε
    were
    TOH-tay
    Tஓஃ-டய்
    σταυροῦνται
    there
    sta-ROON-tay
    ஸ்ட-ற்ஓஓந்-டய்
    σὺν
    two
    syoon
    ஸ்யோன்
    αὐτῷ
    thieves
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    δύο
    crucified
    THYOO-oh
    TஃYஓஓ-ஒஹ்
    λῃσταί
    with
    lay-STAY
    லய்-STAY
    εἷς
    him,
    ees
    ஈஸ்
    ἐκ
    one
    ake
    அகெ
    δεξιῶν
    on
    thay-ksee-ONE
    தய்-க்ஸே-ஓந்ஏ
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    εἷς
    right
    ees
    ஈஸ்
    ἐξ
    hand,
    ayks
    அய்க்ஸ்
    εὐωνύμων
    and
    ave-oh-NYOO-mone
    அவெ-ஒஹ்-ந்Yஓஓ-மொனெ
  39. Οἱ
    And
    oo
    δὲ
    they
    thay
    தய்
    παραπορευόμενοι
    that
    pa-ra-poh-rave-OH-may-noo
    ப-ர-பொஹ்-ரவெ-ஓஃ-மய்-னோ
    ἐβλασφήμουν
    passed
    ay-vla-SFAY-moon
    அய்-வ்ல-SFAY-மோன்
    αὐτὸν
    by
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    κινοῦντες
    reviled
    kee-NOON-tase
    கே-ந்ஓஓந்-டஸெ
    τὰς
    him,
    tahs
    டஹ்ஸ்
    κεφαλὰς
    wagging
    kay-fa-LAHS
    கய்-fஅ-ள்AஃS
    αὐτῶν
    their
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  40. καὶ
    saying,
    kay
    கய்
    λέγοντες
    LAY-gone-tase
    ள்AY-கொனெ-டஸெ
    Thou
    oh
    ஒஹ்
    καταλύων
    that
    ka-ta-LYOO-one
    க-ட-ள்Yஓஓ-ஒனெ
    τὸν
    destroyest
    tone
    டொனெ
    ναὸν
    the
    na-ONE
    ன-ஓந்ஏ
    καὶ
    temple,
    kay
    கய்
    ἐν
    and
    ane
    அனெ
    τρισὶν
    buildest
    trees-EEN
    ட்ரேஸ்-ஏஏந்
    ἡμέραις
    it
    ay-MAY-rase
    அய்-MAY-ரஸெ
    οἰκοδομῶν
    in
    oo-koh-thoh-MONE
    ஊ-கொஹ்-தொஹ்-Mஓந்ஏ
    σῶσον
    three
    SOH-sone
    Sஓஃ-ஸொனெ
    σεαυτόν,
    days,
    say-af-TONE
    ஸய்-அf-Tஓந்ஏ
    εἰ
    save
    ee
    υἱὸς
    thyself.
    yoo-OSE
    யோ-ஓSஏ
    εἶ
    If
    ee
    τοῦ
    thou
    too
    டோ
    θεοῦ
    be
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    κατάβηθι
    the
    ka-TA-vay-thee
    க-TA-வய்-தே
    ἀπὸ
    Son
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τοῦ
    too
    டோ
    σταυροῦ
    of
    sta-ROO
    ஸ்ட-ற்ஓஓ
  41. ὁμοίως
    Likewise
    oh-MOO-ose
    ஒஹ்-Mஓஓ-ஒஸெ
    δὲ
    also
    thay
    தய்
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    οἱ
    chief
    oo
    ἀρχιερεῖς
    priests
    ar-hee-ay-REES
    அர்-ஹே-அய்-ற்ஏஏS
    ἐμπαίζοντες
    mocking
    ame-PAY-zone-tase
    அமெ-PAY-ழொனெ-டஸெ
    μετὰ
    him,
    may-TA
    மய்-TA
    τῶν
    with
    tone
    டொனெ
    γραμματέων
    the
    grahm-ma-TAY-one
    க்ரஹ்ம்-ம-TAY-ஒனெ
    καὶ
    scribes
    kay
    கய்
    πρεσβυτέρων
    and
    prase-vyoo-TAY-rone
    ப்ரஸெ-வ்யோ-TAY-ரொனெ
    ἔλεγον
    elders,
    A-lay-gone
    A-லய்-கொனெ
  42. Ἄλλους
    saved
    AL-loos
    Aள்-லோஸ்
    ἔσωσεν
    others;
    A-soh-sane
    A-ஸொஹ்-ஸனெ
    ἑαυτὸν
    himself
    ay-af-TONE
    அய்-அf-Tஓந்ஏ
    οὐ
    he
    oo
    δύναται
    cannot
    THYOO-na-tay
    TஃYஓஓ-ன-டய்
    σῶσαι·
    SOH-say
    Sஓஃ-ஸய்
    εἰ
    save.
    ee
    βασιλεὺς
    If
    va-see-LAYFS
    வ-ஸே-ள்AYFS
    Ἰσραήλ
    he
    ees-ra-ALE
    ஈஸ்-ர-Aள்ஏ
    ἐστιν
    be
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    καταβάτω
    the
    ka-ta-VA-toh
    க-ட-VA-டொஹ்
    νῦν
    King
    nyoon
    ன்யோன்
    ἀπὸ
    of
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τοῦ
    Israel,
    too
    டோ
    σταυροῦ
    let
    sta-ROO
    ஸ்ட-ற்ஓஓ
    καὶ
    him
    kay
    கய்
    πιστεύσομεν
    now
    pee-STAYF-soh-mane
    பே-STAYF-ஸொஹ்-மனெ
    αὐτῷ
    come
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
  43. πέποιθεν
    trusted
    PAY-poo-thane
    PAY-போ-தனெ
    ἐπὶ
    in
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τὸν
    tone
    டொனெ
    θεόν·
    God;
    thay-ONE
    தய்-ஓந்ஏ
    ῥυσάσθω
    let
    ryoo-SA-sthoh
    ர்யோ-SA-ஸ்தொஹ்
    νῦν
    him
    nyoon
    ன்யோன்
    αὐτόν·
    deliver
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    εἰ
    him
    ee
    θέλει
    now,
    THAY-lee
    TஃAY-லே
    αὐτόν,
    if
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    εἶπεν
    he
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    γὰρ
    will
    gahr
    கஹ்ர்
    ὅτι
    have
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    Θεοῦ
    him:
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    εἰμι
    for
    ee-mee
    ஈ-மே
    υἱός
    he
    yoo-OSE
    யோ-ஓSஏ
  44. τὸ
    The
    toh
    டொஹ்
    δ'
    thieves
    th
    த்
    αὐτὸ
    also,
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    καὶ
    kay
    கய்
    οἱ
    which
    oo
    λῃσταὶ
    were
    lay-STAY
    லய்-STAY
    οἱ
    crucified
    oo
    συσταυρωθέντες
    with
    syoo-sta-roh-THANE-tase
    ஸ்யோ-ஸ்ட-ரொஹ்-TஃAந்ஏ-டஸெ
    αὐτῷ
    him,
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    ὠνείδιζον
    cast
    oh-NEE-thee-zone
    ஒஹ்-ந்ஏஏ-தே-ழொனெ
    αὐτῷ
    the
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
  45. Ἀπὸ
    from
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    δὲ
    the
    thay
    தய்
    ἕκτης
    sixth
    AKE-tase
    AKஏ-டஸெ
    ὥρας
    hour
    OH-rahs
    ஓஃ-ரஹ்ஸ்
    σκότος
    there
    SKOH-tose
    SKஓஃ-டொஸெ
    ἐγένετο
    was
    ay-GAY-nay-toh
    அய்-GAY-னய்-டொஹ்
    ἐπὶ
    darkness
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    πᾶσαν
    over
    PA-sahn
    PA-ஸஹ்ன்
    τὴν
    all
    tane
    டனெ
    γῆν
    the
    gane
    கனெ
    ἕως
    land
    AY-ose
    AY-ஒஸெ
    ὥρας
    unto
    OH-rahs
    ஓஃ-ரஹ்ஸ்
    ἐννάτης
    the
    ane-NA-tase
    அனெ-ந்A-டஸெ
  46. περὶ
    about
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    δὲ
    the
    thay
    தய்
    τὴν
    ninth
    tane
    டனெ
    ἐννάτην
    hour
    ane-NA-tane
    அனெ-ந்A-டனெ
    ὥραν
    OH-rahn
    ஓஃ-ரஹ்ன்
    ἀνεβόησεν
    Jesus
    ah-nay-VOH-ay-sane
    அஹ்-னய்-Vஓஃ-அய்-ஸனெ
    cried
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    with
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    φωνῇ
    a
    foh-NAY
    fஒஹ்-ந்AY
    μεγάλῃ
    loud
    may-GA-lay
    மய்-GA-லய்
    λέγων,
    voice,
    LAY-gone
    ள்AY-கொனெ
    Ηλι
    saying,
    ay-lee
    அய்-லே
    ηλι
    Eli,
    ay-lee
    அய்-லே
    λαμὰ
    Eli,
    la-MA
    ல-MA
    σαβαχθανι
    lama
    sa-vahk-tha-nee
    ஸ-வஹ்க்-த-னே
    τοῦτ'
    sabachthani?
    toot
    டோட்
    ἔστιν
    that
    A-steen
    A-ஸ்டேன்
    Θεέ
    is
    thay-A
    தய்-A
    μου
    to
    moo
    மோ
    θεέ
    say,
    thay-A
    தய்-A
    μου
    My
    moo
    மோ
    ἱνατί
    God,
    ee-na-TEE
    ஈ-ன-Tஏஏ
    με
    my
    may
    மய்
    ἐγκατέλιπες
    God,
    ayng-ka-TAY-lee-pase
    அய்ன்க்-க-TAY-லே-பஸெ
  47. τινὲς
    Some
    tee-NASE
    டே-ந்ASஏ
    δὲ
    of
    thay
    தய்
    τῶν
    them
    tone
    டொனெ
    ἐκεῖ
    that
    ake-EE
    அகெ-ஏஏ
    ἑστώτων
    stood
    ay-STOH-tone
    அய்-STஓஃ-டொனெ
    ἀκούσαντες
    there,
    ah-KOO-sahn-tase
    அஹ்-Kஓஓ-ஸஹ்ன்-டஸெ
    ἔλεγον
    when
    A-lay-gone
    A-லய்-கொனெ
    ὅτι
    they
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    Ἠλίαν
    heard
    ay-LEE-an
    அய்-ள்ஏஏ-அன்
    φωνεῖ
    that,
    foh-NEE
    fஒஹ்-ந்ஏஏ
    οὗτος
    said,
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
  48. καὶ
    straightway
    kay
    கய்
    εὐθέως
    one
    afe-THAY-ose
    அfஎ-TஃAY-ஒஸெ
    δραμὼν
    of
    thra-MONE
    த்ர-Mஓந்ஏ
    εἷς
    them
    ees
    ஈஸ்
    ἐξ
    ran,
    ayks
    அய்க்ஸ்
    αὐτῶν
    and
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    καὶ
    took
    kay
    கய்
    λαβὼν
    a
    la-VONE
    ல-Vஓந்ஏ
    σπόγγον
    spunge,
    SPOHNG-gone
    SPஓஃந்G-கொனெ
    πλήσας
    and
    PLAY-sahs
    Pள்AY-ஸஹ்ஸ்
    τε
    filled
    tay
    டய்
    ὄξους
    it
    OH-ksoos
    ஓஃ-க்ஸோஸ்
    καὶ
    with
    kay
    கய்
    περιθεὶς
    vinegar,
    pay-ree-THEES
    பய்-ரே-TஃஏஏS
    καλάμῳ
    and
    ka-LA-moh
    க-ள்A-மொஹ்
    ἐπότιζεν
    put
    ay-POH-tee-zane
    அய்-Pஓஃ-டே-ழனெ
    αὐτόν
    it
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  49. οἱ
    The
    oo
    δὲ
    rest
    thay
    தய்
    λοιποὶ
    said,
    loo-POO
    லோ-Pஓஓ
    ἔλεγον
    Let
    A-lay-gone
    A-லய்-கொனெ
    Ἄφες
    be,
    AH-fase
    Aஃ-fஅஸெ
    ἴδωμεν
    let
    EE-thoh-mane
    ஏஏ-தொஹ்-மனெ
    εἰ
    us
    ee
    ἔρχεται
    see
    ARE-hay-tay
    Aற்ஏ-ஹய்-டய்
    Ἠλίας
    whether
    ay-LEE-as
    அய்-ள்ஏஏ-அஸ்
    σώσων
    Elias
    SOH-sone
    Sஓஃ-ஸொனெ
    αὐτόν
    will
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  50. Jesus,
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    when
    thay
    தய்
    Ἰησοῦς
    he
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    πάλιν
    had
    PA-leen
    PA-லேன்
    κράξας
    cried
    KRA-ksahs
    Kற்A-க்ஸஹ்ஸ்
    φωνῇ
    again
    foh-NAY
    fஒஹ்-ந்AY
    μεγάλῃ
    with
    may-GA-lay
    மய்-GA-லய்
    ἀφῆκεν
    a
    ah-FAY-kane
    அஹ்-FAY-கனெ
    τὸ
    loud
    toh
    டொஹ்
    πνεῦμα
    voice,
    PNAVE-ma
    Pந்AVஏ-ம
  51. Καὶ
    behold,
    kay
    கய்
    ἰδού,
    the
    ee-THOO
    ஈ-Tஃஓஓ
    τὸ
    veil
    toh
    டொஹ்
    καταπέτασμα
    of
    ka-ta-PAY-ta-sma
    க-ட-PAY-ட-ஸ்ம
    τοῦ
    the
    too
    டோ
    ναοῦ
    temple
    na-OO
    ன-ஓஓ
    ἐσχίσθη
    was
    ay-SKEE-sthay
    அய்-SKஏஏ-ஸ்தய்
    εἰς
    rent
    ees
    ஈஸ்
    δύο
    in
    THYOO-oh
    TஃYஓஓ-ஒஹ்
    ἀπὸ
    twain
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    ἄνωθεν
    from
    AH-noh-thane
    Aஃ-னொஹ்-தனெ
    ἕως
    the
    AY-ose
    AY-ஒஸெ
    κάτω
    top
    KA-toh
    KA-டொஹ்
    καὶ
    to
    kay
    கய்
    the
    ay
    அய்
    γῆ
    bottom;
    gay
    கய்
    ἐσείσθη
    and
    ay-SEE-sthay
    அய்-Sஏஏ-ஸ்தய்
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    αἱ
    earth
    ay
    அய்
    πέτραι
    did
    PAY-tray
    PAY-ட்ரய்
    ἐσχίσθησαν
    quake,
    ay-SKEE-sthay-sahn
    அய்-SKஏஏ-ஸ்தய்-ஸஹ்ன்
  52. καὶ
    the
    kay
    கய்
    τὰ
    graves
    ta
    μνημεῖα
    were
    m-nay-MEE-ah
    ம்-னய்-Mஏஏ-அஹ்
    ἀνεῴχθησαν
    opened;
    ah-nay-OKE-thay-sahn
    அஹ்-னய்-ஓKஏ-தய்-ஸஹ்ன்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    πολλὰ
    many
    pole-LA
    பொலெ-ள்A
    σώματα
    bodies
    SOH-ma-ta
    Sஓஃ-ம-ட
    τῶν
    of
    tone
    டொனெ
    κεκοιμημένων
    the
    kay-koo-may-MAY-none
    கய்-கோ-மய்-MAY-னொனெ
    ἁγίων
    saints
    a-GEE-one
    அ-Gஏஏ-ஒனெ
    ἠγέρθη,
    which
    ay-GARE-thay
    அய்-GAற்ஏ-தய்
  53. καὶ
    came
    kay
    கய்
    ἐξελθόντες
    out
    ayks-ale-THONE-tase
    அய்க்ஸ்-அலெ-Tஃஓந்ஏ-டஸெ
    ἐκ
    of
    ake
    அகெ
    τῶν
    the
    tone
    டொனெ
    μνημείων
    graves
    m-nay-MEE-one
    ம்-னய்-Mஏஏ-ஒனெ
    μετὰ
    after
    may-TA
    மய்-TA
    τὴν
    his
    tane
    டனெ
    ἔγερσιν
    A-gare-seen
    A-கரெ-ஸேன்
    αὐτοῦ
    resurrection,
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    εἰσῆλθον
    and
    ees-ALE-thone
    ஈஸ்-Aள்ஏ-தொனெ
    εἰς
    went
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    into
    tane
    டனெ
    ἁγίαν
    the
    a-GEE-an
    அ-Gஏஏ-அன்
    πόλιν
    holy
    POH-leen
    Pஓஃ-லேன்
    καὶ
    city,
    kay
    கய்
    ἐνεφανίσθησαν
    and
    ane-ay-fa-NEE-sthay-sahn
    அனெ-அய்-fஅ-ந்ஏஏ-ஸ்தய்-ஸஹ்ன்
    πολλοῖς
    appeared
    pole-LOOS
    பொலெ-ள்ஓஓS
  54. when
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    the
    thay
    தய்
    ἑκατόνταρχος
    centurion,
    ake-ah-TONE-tahr-hose
    அகெ-அஹ்-Tஓந்ஏ-டஹ்ர்-ஹொஸெ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    οἱ
    they
    oo
    μετ'
    that
    mate
    மடெ
    αὐτοῦ
    were
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    τηροῦντες
    with
    tay-ROON-tase
    டய்-ற்ஓஓந்-டஸெ
    τὸν
    him,
    tone
    டொனெ
    Ἰησοῦν
    watching
    ee-ay-SOON
    ஈ-அய்-Sஓஓந்
    ἰδόντες
    ee-THONE-tase
    ஈ-Tஃஓந்ஏ-டஸெ
    τὸν
    Jesus,
    tone
    டொனெ
    σεισμὸν
    saw
    see-SMONE
    ஸே-SMஓந்ஏ
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    τὰ
    earthquake,
    ta
    γενόμενα
    and
    gay-NOH-may-na
    கய்-ந்ஓஃ-மய்-ன
    ἐφοβήθησαν
    ay-foh-VAY-thay-sahn
    அய்-fஒஹ்-VAY-தய்-ஸஹ்ன்
    σφόδρα
    those
    SFOH-thra
    SFஓஃ-த்ர
    λέγοντες
    things
    LAY-gone-tase
    ள்AY-கொனெ-டஸெ
    Ἀληθῶς
    that
    ah-lay-THOSE
    அஹ்-லய்-TஃஓSஏ
    θεοῦ
    were
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    υἱὸς
    done,
    yoo-OSE
    யோ-ஓSஏ
    ἦν
    they
    ane
    அனெ
    οὗτος
    feared
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
  55. Ἦσαν
    many
    A-sahn
    A-ஸஹ்ன்
    δὲ
    women
    thay
    தய்
    ἐκεῖ
    were
    ake-EE
    அகெ-ஏஏ
    γυναῖκες
    there
    gyoo-NAY-kase
    க்யோ-ந்AY-கஸெ
    πολλαὶ
    beholding
    pole-LAY
    பொலெ-ள்AY
    ἀπὸ
    afar
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    μακρόθεν
    off,
    ma-KROH-thane
    ம-Kற்ஓஃ-தனெ
    θεωροῦσαι
    which
    thay-oh-ROO-say
    தய்-ஒஹ்-ற்ஓஓ-ஸய்
    αἵτινες
    followed
    AY-tee-nase
    AY-டே-னஸெ
    ἠκολούθησαν
    ay-koh-LOO-thay-sahn
    அய்-கொஹ்-ள்ஓஓ-தய்-ஸஹ்ன்
    τῷ
    Jesus
    toh
    டொஹ்
    Ἰησοῦ
    from
    ee-ay-SOO
    ஈ-அய்-Sஓஓ
    ἀπὸ
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τῆς
    Galilee,
    tase
    டஸெ
    Γαλιλαίας
    ministering
    ga-lee-LAY-as
    க-லே-ள்AY-அஸ்
    διακονοῦσαι
    unto
    thee-ah-koh-NOO-say
    தே-அஹ்-கொஹ்-ந்ஓஓ-ஸய்
    αὐτῷ·
    him:
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
  56. ἐν
    which
    ane
    அனெ
    αἷς
    was
    ase
    அஸெ
    ἦν
    Mary
    ane
    அனெ
    Μαρία
    ma-REE-ah
    ம-ற்ஏஏ-அஹ்
    Magdalene,
    ay
    அய்
    Μαγδαληνὴ
    and
    ma-gtha-lay-NAY
    ம-க்த-லய்-ந்AY
    καὶ
    Mary
    kay
    கய்
    Μαρία
    the
    ma-REE-ah
    ம-ற்ஏஏ-அஹ்
    mother
    ay
    அய்
    τοῦ
    too
    டோ
    Ἰακώβου
    of
    ee-ah-KOH-voo
    ஈ-அஹ்-Kஓஃ-வோ
    καὶ
    James
    kay
    கய்
    Ἰωσὴ
    and
    ee-oh-SAY
    ஈ-ஒஹ்-SAY
    μήτηρ
    Joses,
    MAY-tare
    MAY-டரெ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    the
    ay
    அய்
    μήτηρ
    mother
    MAY-tare
    MAY-டரெ
    τῶν
    of
    tone
    டொனெ
    υἱῶν
    Zebedee's
    yoo-ONE
    யோ-ஓந்ஏ
    Ζεβεδαίου
    zay-vay-THAY-oo
    ழய்-வய்-TஃAY-ஊ
  57. Ὀψίας
    the
    oh-PSEE-as
    ஒஹ்-PSஏஏ-அஸ்
    δὲ
    even
    thay
    தய்
    γενομένης
    was
    gay-noh-MAY-nase
    கய்-னொஹ்-MAY-னஸெ
    ἦλθεν
    come,
    ALE-thane
    Aள்ஏ-தனெ
    ἄνθρωπος
    there
    AN-throh-pose
    Aந்-த்ரொஹ்-பொஸெ
    πλούσιος
    came
    PLOO-see-ose
    Pள்ஓஓ-ஸே-ஒஸெ
    ἀπὸ
    a
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    Ἁριμαθαίας,
    rich
    a-ree-ma-THAY-as
    அ-ரே-ம-TஃAY-அஸ்
    τοὔνομα
    man
    TOO-noh-ma
    Tஓஓ-னொஹ்-ம
    Ἰωσήφ,
    of
    ee-oh-SAFE
    ஈ-ஒஹ்-SAFஏ
    ὃς
    Arimathaea,
    ose
    ஒஸெ
    καὶ
    named
    kay
    கய்
    αὐτὸς
    Joseph,
    af-TOSE
    அf-TஓSஏ
    ἐμαθήτευσεν
    who
    ay-ma-THAY-tayf-sane
    அய்-ம-TஃAY-டய்f-ஸனெ
    τῷ
    also
    toh
    டொஹ்
    Ἰησοῦ·
    himself
    ee-ay-SOO
    ஈ-அய்-Sஓஓ
  58. οὗτος
    went
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    προσελθὼν
    to
    prose-ale-THONE
    ப்ரொஸெ-அலெ-Tஃஓந்ஏ
    τῷ
    toh
    டொஹ்
    Πιλάτῳ
    Pilate,
    pee-LA-toh
    பே-ள்A-டொஹ்
    ᾐτήσατο
    and
    ay-TAY-sa-toh
    அய்-TAY-ஸ-டொஹ்
    τὸ
    begged
    toh
    டொஹ்
    σῶμα
    the
    SOH-ma
    Sஓஃ-ம
    τοῦ
    body
    too
    டோ
    Ἰησοῦ
    ee-ay-SOO
    ஈ-அய்-Sஓஓ
    τότε
    of
    TOH-tay
    Tஓஃ-டய்
    Jesus.
    oh
    ஒஹ்
    Πιλᾶτος
    Then
    pee-LA-tose
    பே-ள்A-டொஸெ
    ἐκέλευσεν
    ay-KAY-layf-sane
    அய்-KAY-லய்f-ஸனெ
    ἀποδοθῆναι
    Pilate
    ah-poh-thoh-THAY-nay
    அஹ்-பொஹ்-தொஹ்-TஃAY-னய்
    τὸ
    commanded
    toh
    டொஹ்
    σῶμα
    the
    SOH-ma
    Sஓஃ-ம
  59. καὶ
    when
    kay
    கய்
    λαβὼν
    la-VONE
    ல-Vஓந்ஏ
    τὸ
    Joseph
    toh
    டொஹ்
    σῶμα
    had
    SOH-ma
    Sஓஃ-ம
    taken
    oh
    ஒஹ்
    Ἰωσὴφ
    the
    ee-oh-SAFE
    ஈ-ஒஹ்-SAFஏ
    ἐνετύλιξεν
    body,
    ane-ay-TYOO-lee-ksane
    அனெ-அய்-TYஓஓ-லே-க்ஸனெ
    αὐτὸ
    he
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    σινδόνι
    wrapped
    seen-THOH-nee
    ஸேன்-Tஃஓஃ-னே
    καθαρᾷ
    it
    ka-tha-RA
    க-த-ற்A
  60. καὶ
    laid
    kay
    கய்
    ἔθηκεν
    it
    A-thay-kane
    A-தய்-கனெ
    αὐτὸ
    in
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    ἐν
    his
    ane
    அனெ
    τῷ
    own
    toh
    டொஹ்
    καινῷ
    kay-NOH
    கய்-ந்ஓஃ
    αὐτοῦ
    new
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    μνημείῳ
    tomb,
    m-nay-MEE-oh
    ம்-னய்-Mஏஏ-ஒஹ்
    which
    oh
    ஒஹ்
    ἐλατόμησεν
    he
    ay-la-TOH-may-sane
    அய்-ல-Tஓஃ-மய்-ஸனெ
    ἐν
    had
    ane
    அனெ
    τῇ
    hewn
    tay
    டய்
    πέτρᾳ
    out
    PAY-tra
    PAY-ட்ர
    καὶ
    in
    kay
    கய்
    προσκυλίσας
    the
    prose-kyoo-LEE-sahs
    ப்ரொஸெ-க்யோ-ள்ஏஏ-ஸஹ்ஸ்
    λίθον
    rock:
    LEE-thone
    ள்ஏஏ-தொனெ
    μέγαν
    and
    MAY-gahn
    MAY-கஹ்ன்
    τῇ
    he
    tay
    டய்
    θύρᾳ
    rolled
    THYOO-ra
    TஃYஓஓ-ர
    τοῦ
    a
    too
    டோ
    μνημείου
    great
    m-nay-MEE-oo
    ம்-னய்-Mஏஏ-ஊ
    ἀπῆλθεν
    stone
    ah-PALE-thane
    அஹ்-PAள்ஏ-தனெ
  61. ἦν
    there
    ane
    அனெ
    δὲ
    was
    thay
    தய்
    ἐκεῖ
    Mary
    ake-EE
    அகெ-ஏஏ
    Μαρία
    ma-REE-ah
    ம-ற்ஏஏ-அஹ்
    Magdalene,
    ay
    அய்
    Μαγδαληνὴ
    and
    ma-gtha-lay-NAY
    ம-க்த-லய்-ந்AY
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    other
    ay
    அய்
    ἄλλη
    Mary,
    AL-lay
    Aள்-லய்
    Μαρία
    sitting
    ma-REE-ah
    ம-ற்ஏஏ-அஹ்
    καθήμεναι
    over
    ka-THAY-may-nay
    க-TஃAY-மய்-னய்
    ἀπέναντι
    against
    ah-PAY-nahn-tee
    அஹ்-PAY-னஹ்ன்-டே
    τοῦ
    the
    too
    டோ
    τάφου
    sepulchre.
    TA-foo
    TA-fஊ
  62. Τῇ
    the
    tay
    டய்
    δὲ
    next
    thay
    தய்
    ἐπαύριον,
    day,
    ape-A-ree-one
    அபெ-A-ரே-ஒனெ
    ἥτις
    that
    AY-tees
    AY-டேஸ்
    ἐστὶν
    followed
    ay-STEEN
    அய்-STஏஏந்
    μετὰ
    may-TA
    மய்-TA
    τὴν
    the
    tane
    டனெ
    παρασκευήν,
    day
    pa-ra-skave-ANE
    ப-ர-ஸ்கவெ-Aந்ஏ
    συνήχθησαν
    of
    syoon-AKE-thay-sahn
    ஸ்யோன்-AKஏ-தய்-ஸஹ்ன்
    οἱ
    the
    oo
    ἀρχιερεῖς
    preparation,
    ar-hee-ay-REES
    அர்-ஹே-அய்-ற்ஏஏS
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    οἱ
    chief
    oo
    Φαρισαῖοι
    priests
    fa-ree-SAY-oo
    fஅ-ரே-SAY-ஊ
    πρὸς
    and
    prose
    ப்ரொஸெ
    Πιλᾶτον
    Pharisees
    pee-LA-tone
    பே-ள்A-டொனெ
  63. λέγοντες
    Sir,
    LAY-gone-tase
    ள்AY-கொனெ-டஸெ
    Κύριε
    we
    KYOO-ree-ay
    KYஓஓ-ரே-அய்
    ἐμνήσθημεν
    remember
    ame-NAY-sthay-mane
    அமெ-ந்AY-ஸ்தய்-மனெ
    ὅτι
    that
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἐκεῖνος
    that
    ake-EE-nose
    அகெ-ஏஏ-னொஸெ
    oh
    ஒஹ்
    πλάνος
    deceiver
    PLA-nose
    Pள்A-னொஸெ
    εἶπεν
    said,
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    ἔτι
    while
    A-tee
    A-டே
    ζῶν
    he
    zone
    ழொனெ
    Μετὰ
    was
    may-TA
    மய்-TA
    τρεῖς
    yet
    trees
    ட்ரேஸ்
    ἡμέρας
    alive,
    ay-MAY-rahs
    அய்-MAY-ரஹ்ஸ்
    ἐγείρομαι
    After
    ay-GEE-roh-may
    அய்-Gஏஏ-ரொஹ்-மய்
  64. κέλευσον
    therefore
    KAY-layf-sone
    KAY-லய்f-ஸொனெ
    οὖν
    that
    oon
    ஊன்
    ἀσφαλισθῆναι
    the
    ah-sfa-lee-STHAY-nay
    அஹ்-ஸ்fஅ-லே-STஃAY-னய்
    τὸν
    sepulchre
    tone
    டொனெ
    τάφον
    be
    TA-fone
    TA-fஒனெ
    ἕως
    made
    AY-ose
    AY-ஒஸெ
    τῆς
    sure
    tase
    டஸெ
    τρίτης
    until
    TREE-tase
    Tற்ஏஏ-டஸெ
    ἡμέρας
    the
    ay-MAY-rahs
    அய்-MAY-ரஹ்ஸ்
    μήποτε
    third
    MAY-poh-tay
    MAY-பொஹ்-டய்
    ἐλθόντες
    day,
    ale-THONE-tase
    அலெ-Tஃஓந்ஏ-டஸெ
    οἱ
    lest
    oo
    μαθηταὶ
    his
    ma-thay-TAY
    ம-தய்-TAY
    αὐτοῦ
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    νυκτὸς
    disciples
    nyook-TOSE
    ன்யோக்-TஓSஏ
    κλέψωσιν
    come
    KLAY-psoh-seen
    Kள்AY-ப்ஸொஹ்-ஸேன்
    αὐτὸν
    by
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    καὶ
    night,
    kay
    கய்
    εἴπωσιν
    and
    EE-poh-seen
    ஏஏ-பொஹ்-ஸேன்
    τῷ
    steal
    toh
    டொஹ்
    λαῷ
    him
    la-OH
    ல-ஓஃ
    Ἠγέρθη
    away,
    ay-GARE-thay
    அய்-GAற்ஏ-தய்
    ἀπὸ
    and
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τῶν
    say
    tone
    டொனெ
    νεκρῶν
    unto
    nay-KRONE
    னய்-Kற்ஓந்ஏ
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    ἔσται
    people,
    A-stay
    A-ஸ்டய்
    He
    ay
    அய்
    ἐσχάτη
    is
    ay-SKA-tay
    அய்-SKA-டய்
    πλάνη
    risen
    PLA-nay
    Pள்A-னய்
    χείρων
    from
    HEE-rone
    ஃஏஏ-ரொனெ
    τῆς
    the
    tase
    டஸெ
    πρώτης
    dead:
    PROH-tase
    Pற்ஓஃ-டஸெ
  65. ἔφη
    A-fay
    A-fஅய்
    δὲ
    Pilate
    thay
    தய்
    αὐτοῖς
    said
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    unto
    oh
    ஒஹ்
    Πιλᾶτος
    them,
    pee-LA-tose
    பே-ள்A-டொஸெ
    Ἔχετε
    Ye
    A-hay-tay
    A-ஹய்-டய்
    κουστωδίαν·
    have
    koo-stoh-THEE-an
    கோ-ஸ்டொஹ்-Tஃஏஏ-அன்
    ὑπάγετε
    a
    yoo-PA-gay-tay
    யோ-PA-கய்-டய்
    ἀσφαλίσασθε
    watch:
    ah-sfa-LEE-sa-sthay
    அஹ்-ஸ்fஅ-ள்ஏஏ-ஸ-ஸ்தய்
    ὡς
    go
    ose
    ஒஸெ
    οἴδατε
    your
    OO-tha-tay
    ஓஓ-த-டய்
  66. οἱ
    they
    oo
    δὲ
    went,
    thay
    தய்
    πορευθέντες
    and
    poh-rayf-THANE-tase
    பொஹ்-ரய்f-TஃAந்ஏ-டஸெ
    ἠσφαλίσαντο
    made
    ay-sfa-LEE-sahn-toh
    அய்-ஸ்fஅ-ள்ஏஏ-ஸஹ்ன்-டொஹ்
    τὸν
    the
    tone
    டொனெ
    τάφον
    sepulchre
    TA-fone
    TA-fஒனெ
    σφραγίσαντες
    sure,
    sfra-GEE-sahn-tase
    ஸ்fர-Gஏஏ-ஸஹ்ன்-டஸெ
    τὸν
    sealing
    tone
    டொனெ
    λίθον
    the
    LEE-thone
    ள்ஏஏ-தொனெ
    μετὰ
    stone,
    may-TA
    மய்-TA
    τῆς
    and
    tase
    டஸெ
    κουστωδίας
    setting
    koo-stoh-THEE-as
    கோ-ஸ்டொஹ்-Tஃஏஏ-அஸ்