Nahum 3:11
நீயும் வெறிகொண்டு ஒளித்துக்கொள்வாய்; நீயும் உன் சத்துருவுக்குத் தப்ப அரணான கோட்டையைத் தேடுவாய்.
גַּם, גַּם
| Yet | גַּם | gam | ɡahm |
| was she | הִ֗יא | hîʾ | hee |
| carried away, | לַגֹּלָה֙ | laggōlāh | la-ɡoh-LA |
| she went | הָלְכָ֣ה | holkâ | hole-HA |
| into captivity: | בַשֶּׁ֔בִי | baššebî | va-SHEH-vee |
| her young children | גַּ֧ם | gam | ɡahm |
| also | עֹלָלֶ֛יהָ | ʿōlālêhā | oh-la-LAY-ha |
| were dashed in pieces | יְרֻטְּשׁ֖וּ | yĕruṭṭĕšû | yeh-roo-teh-SHOO |
| at the top | בְּרֹ֣אשׁ | bĕrōš | beh-ROHSH |
| of all | כָּל | kāl | kahl |
| the streets: | חוּצ֑וֹת | ḥûṣôt | hoo-TSOTE |
| and they cast | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
| lots | נִכְבַּדֶּ֙יהָ֙ | nikbaddêhā | neek-ba-DAY-HA |
| for | יַדּ֣וּ | yaddû | YA-doo |
| her honourable men, | גוֹרָ֔ל | gôrāl | ɡoh-RAHL |
| and all | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
| her great men | גְּדוֹלֶ֖יהָ | gĕdôlêhā | ɡeh-doh-LAY-ha |
| were bound | רֻתְּק֥וּ | ruttĕqû | roo-teh-KOO |
| in chains. | בַזִּקִּֽים׃ | bazziqqîm | va-zee-KEEM |