1 Samuel 19:5
पलिश्ती गोलियतलाई मार्दा पनि दाऊदले आफ्नो जीवन खतरामा हालेका थिए। परमप्रभुले सबै इस्राएललाई महान विजय दिलाउनु भयो। यो सब देखेर तपाईं खुशी हुनुभयो। अब दाऊदलाई किन मार्न चाहनुहुन्छ! दाऊद निर्दोष छ। दाऊदको हत्या गर्ने कुनै कारण नै छैन।”
Tamil Indian Revised Version
கர்த்தாவே, எங்கள் தீமையையும் எங்கள் பிதாக்களின் அக்கிரமத்தையும் நாங்கள் அறிந்திருக்கிறோம்; உமக்கு விரோதமாகப் பாவம் செய்தோம்.
Tamil Easy Reading Version
கர்த்தாவே! நாங்கள் தீயவர்கள் என்பது எங்களுக்குத் தெரியும், எங்கள் முற்பிதாக்களும் தீமையைச் செய்தார்கள் என்பதை நாங்கள் அறிவோம். ஆம், உமக்கு எதிராக நாங்கள் பாவம் செய்தோம்.
Thiru Viviliam
⁽ஆண்டவரே! எங்கள் குற்றத்தையும்␢ எங்கள் மூதாதையரின் தீமையையும்␢ நாங்கள் ஏற்றுக் கொள்கிறோம்;␢ நாங்கள் உமக்கு எதிராய்ப்␢ பாவம் செய்தோம்.⁾
King James Version (KJV)
We acknowledge, O LORD, our wickedness, and the iniquity of our fathers: for we have sinned against thee.
American Standard Version (ASV)
We acknowledge, O Jehovah, our wickedness, and the iniquity of our fathers; for we have sinned against thee.
Bible in Basic English (BBE)
We are conscious, O Lord, of our sin and of the wrongdoing of our fathers: we have done evil against you.
Darby English Bible (DBY)
Jehovah, we acknowledge our wickedness, the iniquity of our fathers; for we have sinned against thee.
World English Bible (WEB)
We acknowledge, Yahweh, our wickedness, and the iniquity of our fathers; for we have sinned against you.
Young’s Literal Translation (YLT)
We have known, O Jehovah, our wickedness, The iniquity of our fathers, For we have sinned against Thee.
எரேமியா Jeremiah 14:20
கர்த்தர் எங்கள் தீமையையும் எங்கள் பிதாக்களின் அக்கிரமத்தையும் நாங்கள் அறிந்திருக்கிறோம்; உமக்கு விரோதமாய்ப் பாவஞ்செய்தோம்.
We acknowledge, O LORD, our wickedness, and the iniquity of our fathers: for we have sinned against thee.
We acknowledge, | יָדַ֧עְנוּ | yādaʿnû | ya-DA-noo |
O Lord, | יְהוָ֛ה | yĕhwâ | yeh-VA |
wickedness, our | רִשְׁעֵ֖נוּ | rišʿēnû | reesh-A-noo |
and the iniquity | עֲוֹ֣ן | ʿăwōn | uh-ONE |
fathers: our of | אֲבוֹתֵ֑ינוּ | ʾăbôtênû | uh-voh-TAY-noo |
for | כִּ֥י | kî | kee |
we have sinned | חָטָ֖אנוּ | ḥāṭāʾnû | ha-TA-noo |
against thee. | לָֽךְ׃ | lāk | lahk |
For he did put | וַיָּשֶׂם֩ | wayyāśem | va-ya-SEM |
אֶת | ʾet | et | |
life his | נַפְשׁ֨וֹ | napšô | nahf-SHOH |
in his hand, | בְכַפּ֜וֹ | bĕkappô | veh-HA-poh |
slew and | וַיַּ֣ךְ | wayyak | va-YAHK |
אֶת | ʾet | et | |
the Philistine, | הַפְּלִשְׁתִּ֗י | happĕlištî | ha-peh-leesh-TEE |
Lord the and | וַיַּ֨עַשׂ | wayyaʿaś | va-YA-as |
wrought | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
a great | תְּשׁוּעָ֤ה | tĕšûʿâ | teh-shoo-AH |
salvation | גְדוֹלָה֙ | gĕdôlāh | ɡeh-doh-LA |
all for | לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL |
Israel: | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
thou sawest | רָאִ֖יתָ | rāʾîtā | ra-EE-ta |
rejoice: didst and it, | וַתִּשְׂמָ֑ח | wattiśmāḥ | va-tees-MAHK |
wherefore | וְלָ֤מָּה | wĕlāmmâ | veh-LA-ma |
sin thou wilt then | תֶֽחֱטָא֙ | teḥĕṭāʾ | teh-hay-TA |
against innocent | בְּדָ֣ם | bĕdām | beh-DAHM |
blood, | נָקִ֔י | nāqî | na-KEE |
slay to | לְהָמִ֥ית | lĕhāmît | leh-ha-MEET |
אֶת | ʾet | et | |
David | דָּוִ֖ד | dāwid | da-VEED |
without a cause? | חִנָּֽם׃ | ḥinnām | hee-NAHM |
Tamil Indian Revised Version
கர்த்தாவே, எங்கள் தீமையையும் எங்கள் பிதாக்களின் அக்கிரமத்தையும் நாங்கள் அறிந்திருக்கிறோம்; உமக்கு விரோதமாகப் பாவம் செய்தோம்.
Tamil Easy Reading Version
கர்த்தாவே! நாங்கள் தீயவர்கள் என்பது எங்களுக்குத் தெரியும், எங்கள் முற்பிதாக்களும் தீமையைச் செய்தார்கள் என்பதை நாங்கள் அறிவோம். ஆம், உமக்கு எதிராக நாங்கள் பாவம் செய்தோம்.
Thiru Viviliam
⁽ஆண்டவரே! எங்கள் குற்றத்தையும்␢ எங்கள் மூதாதையரின் தீமையையும்␢ நாங்கள் ஏற்றுக் கொள்கிறோம்;␢ நாங்கள் உமக்கு எதிராய்ப்␢ பாவம் செய்தோம்.⁾
King James Version (KJV)
We acknowledge, O LORD, our wickedness, and the iniquity of our fathers: for we have sinned against thee.
American Standard Version (ASV)
We acknowledge, O Jehovah, our wickedness, and the iniquity of our fathers; for we have sinned against thee.
Bible in Basic English (BBE)
We are conscious, O Lord, of our sin and of the wrongdoing of our fathers: we have done evil against you.
Darby English Bible (DBY)
Jehovah, we acknowledge our wickedness, the iniquity of our fathers; for we have sinned against thee.
World English Bible (WEB)
We acknowledge, Yahweh, our wickedness, and the iniquity of our fathers; for we have sinned against you.
Young’s Literal Translation (YLT)
We have known, O Jehovah, our wickedness, The iniquity of our fathers, For we have sinned against Thee.
எரேமியா Jeremiah 14:20
கர்த்தர் எங்கள் தீமையையும் எங்கள் பிதாக்களின் அக்கிரமத்தையும் நாங்கள் அறிந்திருக்கிறோம்; உமக்கு விரோதமாய்ப் பாவஞ்செய்தோம்.
We acknowledge, O LORD, our wickedness, and the iniquity of our fathers: for we have sinned against thee.
We acknowledge, | יָדַ֧עְנוּ | yādaʿnû | ya-DA-noo |
O Lord, | יְהוָ֛ה | yĕhwâ | yeh-VA |
wickedness, our | רִשְׁעֵ֖נוּ | rišʿēnû | reesh-A-noo |
and the iniquity | עֲוֹ֣ן | ʿăwōn | uh-ONE |
fathers: our of | אֲבוֹתֵ֑ינוּ | ʾăbôtênû | uh-voh-TAY-noo |
for | כִּ֥י | kî | kee |
we have sinned | חָטָ֖אנוּ | ḥāṭāʾnû | ha-TA-noo |
against thee. | לָֽךְ׃ | lāk | lahk |