1 Samuel 4:13
त्यस समय एली शहरको फाटकहरूको मूल बाटोमा आफ्नो आसनमा बसिरहेका थिए। तिनी परमेश्वरको पवित्र सन्दूकको विषयमा ज्यादै चिन्तित थिए र समाचारको प्रतिक्षा गरिरहेका थिए। त्यो बिन्यामीनहरूले आए र दुःखी समाचार शहरलाई दियो। अनि सबै शहरवासी जोडले रून थाले।
And when he came, | וַיָּב֗וֹא | wayyābôʾ | va-ya-VOH |
lo, | וְהִנֵּ֣ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
Eli | עֵ֠לִי | ʿēlî | A-lee |
sat | יֹשֵׁ֨ב | yōšēb | yoh-SHAVE |
upon | עַֽל | ʿal | al |
a seat | הַכִּסֵּ֜א | hakkissēʾ | ha-kee-SAY |
wayside the by | יַ֥ד | yad | yahd |
watching: | דֶּ֙רֶךְ֙ | derek | DEH-rek |
for | מְצַפֶּ֔ה | mĕṣappe | meh-tsa-PEH |
his heart | כִּֽי | kî | kee |
trembled | הָיָ֤ה | hāyâ | ha-YA |
for | לִבּוֹ֙ | libbô | lee-BOH |
ark the | חָרֵ֔ד | ḥārēd | ha-RADE |
of God. | עַ֖ל | ʿal | al |
And when the man | אֲר֣וֹן | ʾărôn | uh-RONE |
came | הָֽאֱלֹהִ֑ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
city, the into | וְהָאִ֗ישׁ | wĕhāʾîš | veh-ha-EESH |
and told | בָּ֚א | bāʾ | ba |
it, all | לְהַגִּ֣יד | lĕhaggîd | leh-ha-ɡEED |
the city | בָּעִ֔יר | bāʿîr | ba-EER |
cried out. | וַתִּזְעַ֖ק | wattizʿaq | va-teez-AK |
כָּל | kāl | kahl | |
הָעִֽיר׃ | hāʿîr | ha-EER |