2 Kings 2:23
एलीशा त्यस शहरबाट बेतेल गए। एलीशा शहरतिर पहाडमा उकालो चढिरहेका थिए अनि केही केटाहरू शहरबाट तल झरिरहेका थिए। तिनीहरूले एलीशाको हाँसो उडाउन शुरू गरे। तिनीहरूले उनलाई भने, “माथि चढ, तँ तालुखुइले मान्छे। माथि चढ तँ तालुखुईले मान्छे।”
And he went up | וַיַּ֥עַל | wayyaʿal | va-YA-al |
from thence | מִשָּׁ֖ם | miššām | mee-SHAHM |
unto Beth-el: | בֵּֽית | bêt | bate |
he as and | אֵ֑ל | ʾēl | ale |
was going up | וְה֣וּא׀ | wĕhûʾ | veh-HOO |
way, the by | עֹלֶ֣ה | ʿōle | oh-LEH |
there came forth | בַדֶּ֗רֶךְ | badderek | va-DEH-rek |
little | וּנְעָרִ֤ים | ûnĕʿārîm | oo-neh-ah-REEM |
children | קְטַנִּים֙ | qĕṭannîm | keh-ta-NEEM |
out of | יָֽצְא֣וּ | yāṣĕʾû | ya-tseh-OO |
the city, | מִן | min | meen |
mocked and | הָעִ֔יר | hāʿîr | ha-EER |
him, and said | וַיִּתְקַלְּסוּ | wayyitqallĕsû | va-yeet-ka-leh-SOO |
up, Go him, unto | בוֹ֙ | bô | voh |
thou bald head; | וַיֹּ֣אמְרוּ | wayyōʾmĕrû | va-YOH-meh-roo |
up, go | ל֔וֹ | lô | loh |
thou bald head. | עֲלֵ֥ה | ʿălē | uh-LAY |
קֵרֵ֖חַ | qērēaḥ | kay-RAY-ak | |
עֲלֵ֥ה | ʿălē | uh-LAY | |
קֵרֵֽחַ׃ | qērēaḥ | kay-RAY-ak |