2 Samuel 14:32
अब्शालोमले योआबलाई भने, “मैले तिमीकहाँ खबर पठाएँ मैले तिनीलाई यहाँ आउनु भने। म तिमीलाई राजाकहाँ पठाउन चाहान्थे। म तिमीद्वारा राजालाई सोध्न चाहान्थे मलाई गेशूरबाट यहाँ ल्याउ। यो मलाई असल हुने थियो यदि म त्यही भएको भए, मलाई राजासित भेटून देऊ यदि मैले पाप गरेको भए उसले मलाई मारून्।”
And Absalom | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
answered | אַבְשָׁל֣וֹם | ʾabšālôm | av-sha-LOME |
אֶל | ʾel | el | |
Joab, | יוֹאָ֡ב | yôʾāb | yoh-AV |
Behold, | הִנֵּ֣ה | hinnē | hee-NAY |
sent I | שָׁלַ֣חְתִּי | šālaḥtî | sha-LAHK-tee |
unto | אֵלֶ֣יךָ׀ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |
thee, saying, | לֵאמֹ֡ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Come | בֹּ֣א | bōʾ | boh |
hither, | הֵ֠נָּה | hēnnâ | HAY-na |
send may I that | וְאֶשְׁלְחָה֩ | wĕʾešlĕḥāh | veh-esh-leh-HA |
thee to | אֹֽתְךָ֙ | ʾōtĕkā | oh-teh-HA |
the king, | אֶל | ʾel | el |
to say, | הַמֶּ֜לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
Wherefore | לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE |
am I | לָ֤מָּה | lāmmâ | LA-ma |
come | בָּ֙אתִי֙ | bāʾtiy | BA-TEE |
from Geshur? | מִגְּשׁ֔וּר | miggĕšûr | mee-ɡeh-SHOOR |
good been had it | ט֥וֹב | ṭôb | tove |
there been have to me for | לִ֖י | lî | lee |
still: | עֹ֣ד | ʿōd | ode |
now | אֲנִי | ʾănî | uh-NEE |
see me let therefore | שָׁ֑ם | šām | shahm |
king's the | וְעַתָּ֗ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
face; | אֶרְאֶה֙ | ʾerʾeh | er-EH |
and if | פְּנֵ֣י | pĕnê | peh-NAY |
there be | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
iniquity any | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
in me, let him kill | יֶשׁ | yeš | yesh |
me. | בִּ֥י | bî | bee |
עָוֹ֖ן | ʿāwōn | ah-ONE | |
וֶֽהֱמִתָֽנִי׃ | wehĕmitānî | VEH-hay-mee-TA-nee |