2 Samuel 17:16
“दाऊदलाई छिटो खबर पठाऊ। तिनलाई मानिसहरूले जहाँ मरूभूमि पार गर्छन् त्यहाँ नबस्नु भन्नु। चाँडै यर्दन नदी पार गर्नु भन्नु। यदि नदी पार गरे भने राजा र तिनका मानिसहरू समातिने छैनन्।”
Now | וְעַתָּ֡ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
therefore send | שִׁלְח֣וּ | šilḥû | sheel-HOO |
quickly, | מְהֵרָה֩ | mĕhērāh | meh-hay-RA |
and tell | וְהַגִּ֨ידוּ | wĕhaggîdû | veh-ha-ɡEE-doo |
David, | לְדָוִ֜ד | lĕdāwid | leh-da-VEED |
saying, | לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Lodge | אַל | ʾal | al |
not | תָּ֤לֶן | tālen | TA-len |
this night | הַלַּ֙יְלָה֙ | hallaylāh | ha-LA-LA |
in the plains | בְּעַֽרְב֣וֹת | bĕʿarbôt | beh-ar-VOTE |
of the wilderness, | הַמִּדְבָּ֔ר | hammidbār | ha-meed-BAHR |
but | וְגַ֖ם | wĕgam | veh-ɡAHM |
speedily | עָב֣וֹר | ʿābôr | ah-VORE |
pass over; | תַּֽעֲב֑וֹר | taʿăbôr | ta-uh-VORE |
lest | פֶּ֚ן | pen | pen |
the king | יְבֻלַּ֣ע | yĕbullaʿ | yeh-voo-LA |
up, swallowed be | לַמֶּ֔לֶךְ | lammelek | la-MEH-lek |
and all | וּלְכָל | ûlĕkāl | oo-leh-HAHL |
the people | הָעָ֖ם | hāʿām | ha-AM |
that | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
are with | אִתּֽוֹ׃ | ʾittô | ee-toh |