2 Samuel 6:16
शाऊलकी छोरी मीकलले झ्यालबाट हेर्दैथिइन्। जब परमप्रभुको पवित्र सन्दूकलाई शहरमा ल्याइयो दाऊद नाच्दै-उफ्रँदै गर्नथाले। मीकलले यो हेरिरहेकी थिई र दाऊदसँग रिसाईन्। तिनले सोचिनन् ऊ आफैंले आफैंलाई मूर्ख बनाउँदैछ।
And as | וְהָיָה֙ | wĕhāyāh | veh-ha-YA |
the ark | אֲר֣וֹן | ʾărôn | uh-RONE |
of the Lord | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
came | בָּ֖א | bāʾ | ba |
city the into | עִ֣יר | ʿîr | eer |
of David, | דָּוִ֑ד | dāwid | da-VEED |
Michal | וּמִיכַ֨ל | ûmîkal | oo-mee-HAHL |
Saul's | בַּת | bat | baht |
daughter | שָׁא֜וּל | šāʾûl | sha-OOL |
looked | נִשְׁקְפָ֣ה׀ | nišqĕpâ | neesh-keh-FA |
through | בְּעַ֣ד | bĕʿad | beh-AD |
window, a | הַֽחַלּ֗וֹן | haḥallôn | ha-HA-lone |
and saw | וַתֵּ֨רֶא | wattēreʾ | va-TAY-reh |
אֶת | ʾet | et | |
king | הַמֶּ֤לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
David | דָּוִד֙ | dāwid | da-VEED |
leaping | מְפַזֵּ֤ז | mĕpazzēz | meh-fa-ZAZE |
and dancing | וּמְכַרְכֵּר֙ | ûmĕkarkēr | oo-meh-hahr-KARE |
before | לִפְנֵ֣י | lipnê | leef-NAY |
the Lord; | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
and she despised | וַתִּ֥בֶז | wattibez | va-TEE-vez |
him in her heart. | ל֖וֹ | lô | loh |
בְּלִבָּֽהּ׃ | bĕlibbāh | beh-lee-BA |