Luke 17:27
नूहको समयमा, जब सम्म नूह डुङ्गामा पसेनन् मानिसहरू खान्थे, पिउँथे, विवाह गर्दै थिए, अनि गाउँदैथिए। तब बाढी आयो अनि सबै नष्ट पारयो।
Luke 17:27 in Other Translations
King James Version (KJV)
They did eat, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noe entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all.
American Standard Version (ASV)
They ate, they drank, they married, they were given in marriage, until the day that Noah entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all.
Bible in Basic English (BBE)
They were feasting and taking wives and getting married, till the day of the overflowing of the waters, when Noah went into the ark, and they all came to destruction.
Darby English Bible (DBY)
they ate, they drank, they married, they were given in marriage, until the day that Noe entered into the ark, and the flood came and destroyed all [of them];
World English Bible (WEB)
They ate, they drank, they married, they were given in marriage, until the day that Noah entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all.
Young's Literal Translation (YLT)
they were eating, they were drinking, they were marrying, they were given in marriage, till the day that Noah entered into the ark, and the deluge came, and destroyed all;
| They did eat, | ἤσθιον | ēsthion | A-sthee-one |
| they drank, | ἔπινον | epinon | A-pee-none |
| wives, married they | ἐγάμουν | egamoun | ay-GA-moon |
| they were given in marriage, | ἐξεγαμίζοντο | exegamizonto | ayks-ay-ga-MEE-zone-toh |
| until | ἄχρι | achri | AH-hree |
| day the | ἧς | hēs | ase |
| that | ἡμέρας | hēmeras | ay-MAY-rahs |
| Noe | εἰσῆλθεν | eisēlthen | ees-ALE-thane |
| entered | Νῶε | nōe | NOH-ay |
| into | εἰς | eis | ees |
| the | τὴν | tēn | tane |
| ark, | κιβωτόν | kibōton | kee-voh-TONE |
| and | καὶ | kai | kay |
| the | ἦλθεν | ēlthen | ALE-thane |
| flood | ὁ | ho | oh |
| came, | κατακλυσμὸς | kataklysmos | ka-ta-klyoo-SMOSE |
| and | καὶ | kai | kay |
| destroyed | ἀπώλεσεν | apōlesen | ah-POH-lay-sane |
| them all. | ἅπαντας | hapantas | A-pahn-tahs |
Cross Reference
Deuteronomy 6:10
“परमप्रभु तिनीहरूका परमेश्वरले तिमीहरूलाई यो भूमि दिनु हुनेछ जुन उहाँले तिमीहरूका पिता-पुर्खा अब्राहाम, इसहाक र याकूबसित प्रतिज्ञा गर्नु भएको थियो। उहाँले तिमीहरूलाई समृद्ध र विशाल शहरहरू दिनुहुनेछ जो तिमीहरूले निर्माण गरेको होइन।
Deuteronomy 8:12
तब तिमीहरूसित खानेकुराहरू प्रशस्त हुनेछन् तथा बस्ने राम्रा-राम्रा घरहरू तिमीहरूले बनाउनेछौ।
1 Samuel 25:36
अबीगेल घर फर्किने। नाबाल घरैमा भोज मनाइरहेका थियो। नाबाल राजाले जस्तै भोजन खाँदै थिए। उ मग्न थिए अनि खूबै पिएका थिए। यसर्थ भोलि बिहान नहुञ्जेल अबीगेलले केही भनिन्।
Job 21:9
तिनीहरूका घरहरू सुरक्षित छन् अनि तिनीहरू भयभीत छैनन्। परमेश्वरले ती दुष्टहरूलाई दण्ड दिनलाई लट्ठी प्रयोग गर्नुहुन्न।
Isaiah 21:4
मेरो मनोरम साँझ डरलाग्दो रातमा परिणत भयो किनभने त्रासले ममाथि विजय प्राप्त गर्यो।
Isaiah 22:12
यसैले, मेरो मालिक, सेनाहरूका परमप्रभुले मानिसहरू रून र आफ्ना मृत साथीहरूमाथि दुखी बन भनेर भन्नु हुनेछ। मानिसहरूले आफ्ना कपालहरू खौरिनेछन् र शोकपूर्ण पोषाकहरू लगाउनेछन्।
Luke 12:19
तब म आफैलाई भन्नेछु, मेरोमा प्रशस्त राम्रो राम्रो समानहरू छन्। आउने धेरै र्वषको लागी मैले थुपारेको छु। आरामसित बस, खाउ, पीउ अनि जीवनमा आनन्द मनाऊ।’
Luke 16:19
येशूले भन्नुभयो, “एउटा धनी मानिस थियो। उसले बहुमूल्य लुगाहरू लगाउँथ्यो।
1 Thessalonians 5:1
अब, दाज्यू-भाइहरू अनि दिदी-बहिनीहरू, समय र मितिको विषयमा लेख्न कुनै आवश्यकता छैन।