Daniel 5:7
अनि राजा चिच्याएर बाबेलका तंत्र-मंत्र जान्ने कल्दी र ज्योतिषीहरूलाई ल्याउन पठाए। तिनले बाबेलको ज्ञानी पुरूषहरूलाई भने, “जसले यो लेखोट पढेर मलाई त्यसको अर्थ खोलिदिन्छ, त्यसलाई बैजनी लुगा र सुनको हार पहिराइनेछ र यस राज्यको दर्जामा त्यो तेस्रो गनिने छ।”
Tamil Indian Revised Version
மனிதன் அநேக வருடங்கள் வாழ்ந்து, அவைகளிலெல்லாம் மகிழ்ச்சியாக இருந்தாலும், அவனுடைய இருளின் நாட்களையும் நினைக்கவேண்டும்; அவைகள் அநேகமாக இருக்கும்; வந்து நடப்பதெல்லாம் மாயையே.
Tamil Easy Reading Version
உன் வாழ்நாளில் உள்ள ஒவ்வொரு நாளையும் நீ அனுபவிக்கவேண்டும். எவ்வளவுகாலம் வாழ்வாய் என்பதுபற்றிக் கவலையில்லை. ஆனால் நீ மரித்துப் போவாய் என்பதை நினைத்துக்கொள். நீ உயிரோடிருக்கும் நாட்களைவிட மரித்த பின் உள்ள நாட்களே மிக அதிகம். நீ மரித்த பிறகு எதையும் செய்யமுடியாது.
Thiru Viviliam
மனிதன் எத்தணை ஆண்டுகள் வாழ்ந்தாலும் அவன் தன் வாழ்நாளெல்லாம் மகிழ்ச்சியுடன் இருக்கட்டும். இருள் சூழ்ந்த நாள்கள் பல இருக்கும் என்பதையும் அவன் மறக்கலாகாது. அதற்குப்பின் வருவதெல்லாம் வீணே.
King James Version (KJV)
But if a man live many years, and rejoice in them all; yet let him remember the days of darkness; for they shall be many. All that cometh is vanity.
American Standard Version (ASV)
Yea, if a man live many years, let him rejoice in them all; but let him remember the days of darkness, for they shall be many. All that cometh is vanity.
Bible in Basic English (BBE)
But even if a man’s life is long and he has joy in all his years, let him keep in mind the dark days, because they will be great in number. Whatever may come is to no purpose.
Darby English Bible (DBY)
but if a man live many years, [and] rejoice in them all, yet let him remember the days of darkness; for they shall be many: all that cometh is vanity.
World English Bible (WEB)
Yes, if a man lives many years, let him rejoice in them all; But let him remember the days of darkness, for they shall be many. All that comes is vanity.
Young’s Literal Translation (YLT)
But, if man liveth many years, In all of them let him rejoice, And remember the days of darkness, For they are many! all that is coming `is’ vanity.
பிரசங்கி Ecclesiastes 11:8
மனுஷன் அநேக வருஷம் ஜீவித்து, அவைகளிலெல்லாம் மகிழ்ச்சியாயிருந்தாலும், அவன் இருளின் நாட்களையும் நினைக்கவேண்டும்; அவைகள் அநேகமாயிருக்கும்; வந்து சம்பவிப்பதெல்லாம் மாயையே.
But if a man live many years, and rejoice in them all; yet let him remember the days of darkness; for they shall be many. All that cometh is vanity.
But | כִּ֣י | kî | kee |
if | אִם | ʾim | eem |
a man | שָׁנִ֥ים | šānîm | sha-NEEM |
live | הַרְבֵּ֛ה | harbē | hahr-BAY |
many | יִחְיֶ֥ה | yiḥye | yeek-YEH |
years, | הָאָדָ֖ם | hāʾādām | ha-ah-DAHM |
rejoice and | בְּכֻלָּ֣ם | bĕkullām | beh-hoo-LAHM |
in them all; | יִשְׂמָ֑ח | yiśmāḥ | yees-MAHK |
remember him let yet | וְיִזְכֹּר֙ | wĕyizkōr | veh-yeez-KORE |
אֶת | ʾet | et | |
the days | יְמֵ֣י | yĕmê | yeh-MAY |
of darkness; | הַחֹ֔שֶׁךְ | haḥōšek | ha-HOH-shek |
for | כִּֽי | kî | kee |
be shall they | הַרְבֵּ֥ה | harbē | hahr-BAY |
many. | יִהְי֖וּ | yihyû | yee-YOO |
All | כָּל | kāl | kahl |
that cometh | שֶׁבָּ֥א | šebbāʾ | sheh-BA |
is vanity. | הָֽבֶל׃ | hābel | HA-vel |
The king | קָרֵ֤א | qārēʾ | ka-RAY |
cried | מַלְכָּא֙ | malkāʾ | mahl-KA |
aloud | בְּחַ֔יִל | bĕḥayil | beh-HA-yeel |
to bring in | לְהֶֽעָלָה֙ | lĕheʿālāh | leh-heh-ah-LA |
astrologers, the | לְאָ֣שְׁפַיָּ֔א | lĕʾāšĕpayyāʾ | leh-AH-sheh-fa-YA |
the Chaldeans, | כַּשְׂדָּיֵ֖א | kaśdāyēʾ | kahs-da-YAY |
and the soothsayers. | וְגָזְרַיָּ֑א | wĕgozrayyāʾ | veh-ɡoze-ra-YA |
king the And | עָנֵ֨ה | ʿānē | ah-NAY |
spake, | מַלְכָּ֜א | malkāʾ | mahl-KA |
and said | וְאָמַ֣ר׀ | wĕʾāmar | veh-ah-MAHR |
to the wise | לְחַכִּימֵ֣י | lĕḥakkîmê | leh-ha-kee-MAY |
Babylon, of men | בָבֶ֗ל | bābel | va-VEL |
Whosoever | דִּ֣י | dî | dee |
כָל | kāl | hahl | |
shall read | אֱ֠נָשׁ | ʾĕnoš | A-nohsh |
this | דִּֽי | dî | dee |
writing, | יִקְרֵ֞ה | yiqrē | yeek-RAY |
and shew | כְּתָבָ֣ה | kĕtābâ | keh-ta-VA |
me the interpretation | דְנָ֗ה | dĕnâ | deh-NA |
clothed be shall thereof, | וּפִשְׁרֵהּ֙ | ûpišrēh | oo-feesh-RAY |
with scarlet, | יְחַוִּנַּ֔נִי | yĕḥawwinnanî | yeh-ha-wee-NA-nee |
chain a have and | אַרְגְּוָנָ֣א | ʾargĕwānāʾ | ar-ɡeh-va-NA |
of | יִלְבַּ֗שׁ | yilbaš | yeel-BAHSH |
gold | וְהַֽמְוִנכָ֤א | wĕhamwinkāʾ | veh-hahm-veen-HA |
about | דִֽי | dî | dee |
his neck, | דַהֲבָא֙ | dahăbāʾ | da-huh-VA |
third the be shall and | עַֽל | ʿal | al |
ruler | צַוְּארֵ֔הּ | ṣawwĕʾrēh | tsa-weh-RAY |
in the kingdom. | וְתַלְתִּ֥י | wĕtaltî | veh-tahl-TEE |
בְמַלְכוּתָ֖א | bĕmalkûtāʾ | veh-mahl-hoo-TA | |
יִשְׁלַֽט׃ | yišlaṭ | yeesh-LAHT |
Tamil Indian Revised Version
மனிதன் அநேக வருடங்கள் வாழ்ந்து, அவைகளிலெல்லாம் மகிழ்ச்சியாக இருந்தாலும், அவனுடைய இருளின் நாட்களையும் நினைக்கவேண்டும்; அவைகள் அநேகமாக இருக்கும்; வந்து நடப்பதெல்லாம் மாயையே.
Tamil Easy Reading Version
உன் வாழ்நாளில் உள்ள ஒவ்வொரு நாளையும் நீ அனுபவிக்கவேண்டும். எவ்வளவுகாலம் வாழ்வாய் என்பதுபற்றிக் கவலையில்லை. ஆனால் நீ மரித்துப் போவாய் என்பதை நினைத்துக்கொள். நீ உயிரோடிருக்கும் நாட்களைவிட மரித்த பின் உள்ள நாட்களே மிக அதிகம். நீ மரித்த பிறகு எதையும் செய்யமுடியாது.
Thiru Viviliam
மனிதன் எத்தணை ஆண்டுகள் வாழ்ந்தாலும் அவன் தன் வாழ்நாளெல்லாம் மகிழ்ச்சியுடன் இருக்கட்டும். இருள் சூழ்ந்த நாள்கள் பல இருக்கும் என்பதையும் அவன் மறக்கலாகாது. அதற்குப்பின் வருவதெல்லாம் வீணே.
King James Version (KJV)
But if a man live many years, and rejoice in them all; yet let him remember the days of darkness; for they shall be many. All that cometh is vanity.
American Standard Version (ASV)
Yea, if a man live many years, let him rejoice in them all; but let him remember the days of darkness, for they shall be many. All that cometh is vanity.
Bible in Basic English (BBE)
But even if a man’s life is long and he has joy in all his years, let him keep in mind the dark days, because they will be great in number. Whatever may come is to no purpose.
Darby English Bible (DBY)
but if a man live many years, [and] rejoice in them all, yet let him remember the days of darkness; for they shall be many: all that cometh is vanity.
World English Bible (WEB)
Yes, if a man lives many years, let him rejoice in them all; But let him remember the days of darkness, for they shall be many. All that comes is vanity.
Young’s Literal Translation (YLT)
But, if man liveth many years, In all of them let him rejoice, And remember the days of darkness, For they are many! all that is coming `is’ vanity.
பிரசங்கி Ecclesiastes 11:8
மனுஷன் அநேக வருஷம் ஜீவித்து, அவைகளிலெல்லாம் மகிழ்ச்சியாயிருந்தாலும், அவன் இருளின் நாட்களையும் நினைக்கவேண்டும்; அவைகள் அநேகமாயிருக்கும்; வந்து சம்பவிப்பதெல்லாம் மாயையே.
But if a man live many years, and rejoice in them all; yet let him remember the days of darkness; for they shall be many. All that cometh is vanity.
But | כִּ֣י | kî | kee |
if | אִם | ʾim | eem |
a man | שָׁנִ֥ים | šānîm | sha-NEEM |
live | הַרְבֵּ֛ה | harbē | hahr-BAY |
many | יִחְיֶ֥ה | yiḥye | yeek-YEH |
years, | הָאָדָ֖ם | hāʾādām | ha-ah-DAHM |
rejoice and | בְּכֻלָּ֣ם | bĕkullām | beh-hoo-LAHM |
in them all; | יִשְׂמָ֑ח | yiśmāḥ | yees-MAHK |
remember him let yet | וְיִזְכֹּר֙ | wĕyizkōr | veh-yeez-KORE |
אֶת | ʾet | et | |
the days | יְמֵ֣י | yĕmê | yeh-MAY |
of darkness; | הַחֹ֔שֶׁךְ | haḥōšek | ha-HOH-shek |
for | כִּֽי | kî | kee |
be shall they | הַרְבֵּ֥ה | harbē | hahr-BAY |
many. | יִהְי֖וּ | yihyû | yee-YOO |
All | כָּל | kāl | kahl |
that cometh | שֶׁבָּ֥א | šebbāʾ | sheh-BA |
is vanity. | הָֽבֶל׃ | hābel | HA-vel |