Deuteronomy 27:3
त्यसपछि यी सबै आज्ञाहरू र शिक्षाहरू लेख। यो काम तिमीहरूले जब यर्दन नदी पार गरेपछि गर्नु पर्छ। तब तिमीहरू परमप्रभु तिमीहरूका परमेश्वरले दिन लाग्नु भएको दूध र महले परिपूर्ण भएको भूमिमा प्रवेश गर्न सक्छौ। परमप्रभु तिमीहरूको पिता-पुर्खाहरूका परमेश्वरले त्यो भूमि तिमीहरूलाई दिन्छु भनी प्रतिज्ञा गर्नु भएको थियो।
And thou shalt write | וְכָֽתַבְתָּ֣ | wĕkātabtā | veh-ha-tahv-TA |
upon | עֲלֵיהֶ֗ן | ʿălêhen | uh-lay-HEN |
them | אֶֽת | ʾet | et |
all | כָּל | kāl | kahl |
the words | דִּבְרֵ֛י | dibrê | deev-RAY |
of this | הַתּוֹרָ֥ה | hattôrâ | ha-toh-RA |
law, | הַזֹּ֖את | hazzōt | ha-ZOTE |
over, passed art thou when | בְּעָבְרֶ֑ךָ | bĕʿobrekā | beh-ove-REH-ha |
that | לְמַ֡עַן | lĕmaʿan | leh-MA-an |
אֲשֶׁר֩ | ʾăšer | uh-SHER | |
in go mayest thou | תָּבֹ֨א | tābōʾ | ta-VOH |
unto | אֶל | ʾel | el |
land the | הָאָ֜רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
the Lord | יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA |
thy God | אֱלֹהֶ֣יךָ׀ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
giveth | נֹתֵ֣ן | nōtēn | noh-TANE |
thee, a land | לְךָ֗ | lĕkā | leh-HA |
that floweth | אֶ֣רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
milk with | זָבַ֤ת | zābat | za-VAHT |
and honey; | חָלָב֙ | ḥālāb | ha-LAHV |
as | וּדְבַ֔שׁ | ûdĕbaš | oo-deh-VAHSH |
the Lord | כַּֽאֲשֶׁ֥ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
God | דִּבֶּ֛ר | dibber | dee-BER |
of thy fathers | יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA |
hath promised | אֱלֹהֵֽי | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
thee. | אֲבֹתֶ֖יךָ | ʾăbōtêkā | uh-voh-TAY-ha |
לָֽךְ׃ | lāk | lahk |