Deuteronomy 34:4
तब परमप्रभुले मोशालाई भन्नुभयो, “यही भूमि हो मैले अब्राहाम, इसाहक अनि याकूबलाई दिन्छु भनी प्रतिज्ञा गरेको थिएँ। मैले तिनीहरूको भावी सन्तानलाई दिन्छु भनेको थिएँ। तिमीलाई मैले यी भूमि आफ्नै आँखाले हेर्न दिएँ तर तिमी त्यहाँ जान पाउने छैनौ।”‘
And the Lord | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
unto | אֵלָ֗יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
This him, | זֹ֤את | zōt | zote |
is the land | הָאָ֙רֶץ֙ | hāʾāreṣ | ha-AH-RETS |
which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
sware I | נִ֠שְׁבַּעְתִּי | nišbaʿtî | NEESH-ba-tee |
unto Abraham, | לְאַבְרָהָ֨ם | lĕʾabrāhām | leh-av-ra-HAHM |
unto Isaac, | לְיִצְחָ֤ק | lĕyiṣḥāq | leh-yeets-HAHK |
Jacob, unto and | וּֽלְיַעֲקֹב֙ | ûlĕyaʿăqōb | oo-leh-ya-uh-KOVE |
saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
give will I | לְזַרְעֲךָ֖ | lĕzarʿăkā | leh-zahr-uh-HA |
it unto thy seed: | אֶתְּנֶ֑נָּה | ʾettĕnennâ | eh-teh-NEH-na |
see to thee caused have I | הֶרְאִיתִ֣יךָ | herʾîtîkā | her-ee-TEE-ha |
eyes, thine with it | בְעֵינֶ֔יךָ | bĕʿênêkā | veh-ay-NAY-ha |
but thou shalt not | וְשָׁ֖מָּה | wĕšāmmâ | veh-SHA-ma |
go over | לֹ֥א | lōʾ | loh |
thither. | תַֽעֲבֹֽר׃ | taʿăbōr | TA-uh-VORE |