Ecclesiastes 2:11
मैले गरेका सबै कुराहरूमा नजर लगाएँ अनि आफूले गरेका कठिन परिश्रमको बारेमा विचार गर्दा मलाई लाग्यो त्यो सब समयको बरबादी मात्र थियो। यो हावालाई समाउने चेष्टा गरे जस्तो मात्र थियो। मानिसहरूले तिनीहरूको जीवनमा गरेको कठिन परिश्रमबाट केही प्रप्त गर्न सक्दैन।
Then I | וּפָנִ֣יתִֽי | ûpānîtî | oo-fa-NEE-tee |
looked | אֲנִ֗י | ʾănî | uh-NEE |
on all | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
the works | מַעֲשַׂי֙ | maʿăśay | ma-uh-SA |
hands my that | שֶֽׁעָשׂ֣וּ | šeʿāśû | sheh-ah-SOO |
had wrought, | יָדַ֔י | yāday | ya-DAI |
and on the labour | וּבֶֽעָמָ֖ל | ûbeʿāmāl | oo-veh-ah-MAHL |
laboured had I that | שֶׁעָמַ֣לְתִּי | šeʿāmaltî | sheh-ah-MAHL-tee |
to do: | לַעֲשׂ֑וֹת | laʿăśôt | la-uh-SOTE |
behold, and, | וְהִנֵּ֨ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
all | הַכֹּ֥ל | hakkōl | ha-KOLE |
was vanity | הֶ֙בֶל֙ | hebel | HEH-VEL |
vexation and | וּרְע֣וּת | ûrĕʿût | oo-reh-OOT |
of spirit, | ר֔וּחַ | rûaḥ | ROO-ak |
no was there and | וְאֵ֥ין | wĕʾên | veh-ANE |
profit | יִתְר֖וֹן | yitrôn | yeet-RONE |
under | תַּ֥חַת | taḥat | TA-haht |
the sun. | הַשָּֽׁמֶשׁ׃ | haššāmeš | ha-SHA-mesh |